Don Quixote

What's the best english translation?

It's All Fucked Shirt $22.14

CRIME Shirt $21.68

It's All Fucked Shirt $22.14

  1. 9 months ago
    Anonymous

    Learn early modern Spanish and read the original as intended. It's not much more work if you already know late Carolingian Latin.

    • 9 months ago
      Anonymous

      Oh, well in that case, piece of fuggin' cake bro.

    • 9 months ago
      Anonymous

      You can learn normal spanish and understand DQ perfectly

  2. 9 months ago
    Anonymous

    you're not a Cervantes scholar; the edith grossman translation is fine

  3. 9 months ago
    Anonymous

    Grossman and Rutherford

  4. 9 months ago
    Anonymous

    although I haven't read it myself I've heard a few people highly recommend the Tobias Smollett translation.

  5. 9 months ago
    Anonymous

    Putnam. He took 20 years and it's Nabokov approved.

    • 9 months ago
      Anonymous

      >Nabokov approved.
      Not a good sign. Also Nabokov couldn't read Spanish so he's not the best judge.

      • 9 months ago
        Anonymous

        Tell me what other translation he approved that he got wrong.
        >Also Nabokov couldn't read Spanish so he's not the best judge.
        He put effort into understanding as much as he could about the translations of his work outside of the three languages he was fluent in. The man spent a lot of time on translations, more than most authors.

        • 9 months ago
          Anonymous

          This was the translation that made Nabokov call DQ a "crude book". He only chose it because it was the most recent translation at the time.

    • 9 months ago
      Anonymous

      >Nabokov approved

      into the trash it goes

  6. 9 months ago
    Anonymous

    Walter Starkie

  7. 9 months ago
    Anonymous

    Burton Raffel and John Ormsby

    https://gutenberg.org/ebooks/996

  8. 9 months ago
    Anonymous

    ive been reading the rutherford version and have been enjoying it a lot. how different is the grossman one?

  9. 9 months ago
    Anonymous

    I recently got a copy, whichever affordable paperback I found (Oxford press). English translation by Charles Jarvis.
    What am I in for?

    Mother language is Greek but I've been reading books in English for 20 years. I do NOT intend to learn Spanish.

  10. 9 months ago
    Anonymous

    cervantes has already been outclassed, you should look for a translation of menard instead.

  11. 9 months ago
    Anonymous

    So what's the verdict? Rutherford, Grossman or Lathrop?

    • 9 months ago
      Anonymous

      Edburg. Or Wythenshawe, if you're feeling cheeky.

      • 9 months ago
        Anonymous

        is this a bot post? who? I don't know these people. I couldn't even find anything on them about DQ.

  12. 9 months ago
    Anonymous

    Rutherford takes poetic licence but gets the feeling across, whereas Grossman translates literally. Read Rutherford's sonnets and Grossman's prose, but either is fine overall.

  13. 9 months ago
    Anonymous

    The correct answer is Tom Lathrop and don't let any of the morons in this thread tell you otherwise. Lathrop was Starkie's student, who himself was a Don Quixote translator. He made his own spanish version before he made his translation. He has made very valid criticism of both Rutherford's and Grossman's translations, and shows a much deeper understanding of Cervantes' language and style than all the other translators.

    • 9 months ago
      Anonymous

      Also Lathrop has gotten recognition by the Spanish king for his work on Cervantes fwiw

    • 9 months ago
      Anonymous

      > and shows a much deeper understanding of Cervantes' language and style than all the other translators.

      How so?

Your email address will not be published. Required fields are marked *