De una vez recomienden mas cosas asi, creo que lo mas parecido que he leido es Aura de Carlos fuentes pero me gustaria encontrar mas cosas de ese realismo magico que da ñáñara.
És Latinoamerica, idiota. Nosotros, nascidos del continente Americano, do qual exceputase los estatodos unidos, somos Latinoamericanos >yo no sei hablar en español, apienas portuñol
>DE EL
No tienes autoridad para corregir a nadie. Mejor suicídate. Saludos.
1 month ago
࿇ C Œ M G E N V S ࿇
«DEL»: CONTRACCIÓN DE «DE EL».
ABSTENTE DE OPINAR MÁS.
1 month ago
Anonymous
No es opcional.
1 month ago
࿇ C Œ M G E N V S ࿇
TODAS LAS CONTRACCIONES SON OPTATIVAS.
1 month ago
Anonymous
Incorrecto. En la escritura, la secuencia «de» + «el» se contrae en «del». Es una contracción obligatoria, salvo que el artículo «el» que sigue a la preposición «de» forme parte de un nombre propio: «Viene de El Salvador». Te recomiendo aprender a escribir español antes de tratar de corregir a otros.
1 month ago
࿇ C Œ M G E N V S ࿇
ES NORMA DE LA ACADEMIA, NO REGLA DE LA GRAMÁTICA.
1 month ago
Anonymous
>LAS REGLAS DE LA GRAMÁTICA ESTÁN, PORQUE DETERMINAN CÓMO DEBE ESCRIBIRSE PARA UNA COMUNICACIÓN EFICAZ, SIN IMPORTAR LA CIRCUNSTANCIA, O EL SITIO.
Te contradices aquí. Mejor ya para de humillarte, tremendo autista.
1 month ago
࿇ C Œ M G E N V S ࿇
?
1 month ago
Anonymous
La academia le quitó la tilde a sólo y éste, ya no quiero saber nada de ellos.
Su modelos es otorgar becas y concursos a los que hacen cambios, por lo que a cada rato hacen esos cambios chicos y molestos.
Hasta por ahí del año 2000 no incluían ninguna de las formas verbales que usamos en América. Sigue siendo una institución principalmente centrada en España que luego buscan aplicar sus reglamentos a otros registros de la lengua. Y no es solo que está centrada en España, si no que está centrada en un español madrileño. La inclusión de palabras de origen americano es lenta, y por obvias razones incluye palabras de los países más grandes antes que las de los más chicos, dejando a estos fuera.
Todos los países de América tienen su propia Academia conformada por escritores, dramaturgos, académicos y profesores nacionales.
1 month ago
࿇ C Œ M G E N V S ࿇
>La academia le quitó la tilde a sólo y éste, ya no quiero saber nada de ellos.
«SOLO», Y «ESTE», SON PALABRAS GRAVES TERMINANTES EN VOCAL; NO DEBEN LLEVAR TILDE ACENTUAL, Y LA DIACRÍTICA NO ES NECESARIA.
>Su modelos es otorgar becas y concursos a los que hacen cambios, por lo que a cada rato hacen esos cambios chicos y molestos.
DESVARÍO.
>Hasta por ahí del año 2000 no incluían ninguna de las formas verbales que usamos en América. Sigue siendo una institución principalmente centrada en España que luego buscan aplicar sus reglamentos a otros registros de la lengua. Y no es solo que está centrada en España, si no que está centrada en un español madrileño. La inclusión de palabras de origen americano es lenta, y por obvias razones incluye palabras de los países más grandes antes que las de los más chicos, dejando a estos fuera.
DESVARÍO.
>Todos los países de América tienen su propia Academia conformada por escritores, dramaturgos, académicos y profesores nacionales.
DESVARÍO.
LA REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA ES UNIVERSAL, NO DE ESPAÑA, Y SUPEDITA A TODAS LAS ACADEMIAS NACIONALES.
1 month ago
Anonymous
Leyendo el otro día un cuento de Bioy Casares me chirrió bastante su "en puntas de pie" en lugar de un peninsular "de puntillas"; también había por ahí un "con tal que", sin el "de". Puede ser una tontería, pero esas expresiones distintas le sacan a uno de lo que está leyendo.
1 month ago
࿇ C Œ M G E N V S ࿇
EN AMÉRICA, ES MÁS FRECUENTE Y COMÚN DECIR «DE PUNTILLAS»; NADIE DICE «EN PUNTAS DE PIE».
1 month ago
Anonymous
Travesti.
1 month ago
Anonymous
jajajaajajja qué manera de gritarle al mundo que estás bien pendejo.
De igual manera no estoy pidiendo recomendaciones de iberoamerica por que estoy buscando especificamente lecturas en espanol, exceptuando el portugues esta vez, asi que si 'Latinoamericana' es lo que quise decir.
>NO HAY TAL COSA COMO «LATINOAMÉRICA».
Desarrollá? Latinoamérica son los países de América con lenguajes descendientes principalmente del latín.
1 month ago
࿇ C Œ M G E N V S ࿇
LAS IDEAS DE «LATINIDAD», Y DE «LATINOAMÉRICA», SON CONSTRUCTOS SOCIOPOLÍTICOS ESPURIOS INVENTADOS EN EL SIGLO XIX POR LOS FRANCESES PARA INTENTAR JUSTIFICAR SU EXPANSIONISMO EN HISPANOAMÉRICA.
SUBSUMIENDO LO HISPANO, Y LO FRÁNQUICO, EN LA IDEA DE «LATINIDAD», Y ELIDIENDO LA ESENCIA HISPANA DE AMÉRICA PARA SUBSTITUIRLA CON «LO LATINO», HABRÍAN TENIDO JUSTICIA PARA ANEXIONAR TERRITORIO DE LO QUE HABÍAN SIDO LOS VIRREINATOS AMERICANOS DE LA MONARQUÍA HISPÁNICA.
LA IDEA DE «LATINOAMÉRICA» —NO TANTO LA DE «LATINIDAD»— LA USAN HOY LOS ESTADOUNIDENSES PARA INTENTAR JUSTIFICAR SU HEGEMONÍA SOBRE IBEROAMÉRICA, Y PARA DESTRUIR LO HISPANO.
1 month ago
Anonymous
take your meds
1 month ago
Anonymous
Tú, te puedes callar la puta boca que irritante eres macho
1 month ago
Anonymous
>Tripgay >Macho
ydsequecnhe
1 month ago
Anonymous
Es un hispanista retrasadin. No te preocupes.
Tirano Banderas
El otoño del patriarca
La fiesta del chivo
> El infierno tan temido
Me pregunto que hubiese escrito Onetti sobre onlyfans.
Tambien porque los uruguayos son tan schizo? > Onetti > Quiroga > Felisberto Hernandez
> Horacio Silvestre Quiroga Forteza (Salto, Uruguay; 31 de diciembre de 1878-Buenos Aires, Argentina; 19 de febrero de 1937) fue un cuentista, dramaturgo y ...
Trabajó de consul del Uruguay antes de volverse totalmente loco y meterse en la jungla
Hace un par de días terminé Los Detectives Salvajes. La disfruté mucho, pero creo que fue un placer sensorial más que intelectual. No sabía explicar en profundidad el qué del libro ni su por qué.
Todos los libros de Mario vargas Llosa son increíbles. Sin alguna duda es mi escritor preferido. Que pena que aquí en Canadá el solo escritor conocido de Latin American es Gabriel Garcia Marquez (me encanta memorias de mis putas tristes)
He leído un poco de Héctor abad y Mario Mendoza y me gustan también.
Hispachan "came back", but it's not associated with the original staff and it's being ran by a chicano lolcow. The only imageboard I'm aware has a literature or humanities section apart from Hispachan is chan.mx. I don't lurk much there, though.
Hispachan died, I don't know if Nido is still a thing, haven't been on it for years. Your best bet is probably Reddit.
>I don't know if Nido is still a thing
Oh, boy. If I told you...
Aprovecho para preguntar si hay alguien que ha leido algun libro de Juan David Morgan. Pareciera que es el unico panameño que ha producido algo de merito, y eso en si no parece extremadamente apremiante tampoco
Your spanish is good enough. All you need to get a laugh off the cartels before they skin you. Perhaps they will make it quicker after that laugh
>empastillado
Word sounds dope as F
Is it slang?
What about pildora as Spanish for pill?
Honestly I've never heard it, but it gramatically makes sense for "pilled"
"em-pastilla-do"
(in)-pill-ed
¿Por qué? Nacido de padres mexicanos en ciudad extranjera.
1 month ago
Anonymous
Creí era al revés, diplómatas panameños crecido en México pero ya vi fue al revés, diplómatas mexicanos
No se si el hecho que nunca habia escuchado de el habla de mi ignorancia, o la ignorancia de este país en temas de literatura. La verdad es que siento que Panamá no tiene cultura o identidad propia. Es como el pais Latinoamericano mas "generico" posible. No hay nada que lo distinga de los otros, a diferencia de Colombia y la cocaina, Costa Rica el Cafe, Argentina el Tango, Mexico su musica tradicional
Panama es solo el pais del canal xd
Me equivoqué acá
Son el país del reggaeton, no es algo muy bonito que digamos, pero es suyo
1 month ago
Anonymous
>Son el país del reggaeton, no es algo muy bonito que digamos, pero es suyo
Pensaba que eso era de Puerto Rico.
No se si el hecho que nunca habia escuchado de el habla de mi ignorancia, o la ignorancia de este país en temas de literatura. La verdad es que siento que Panamá no tiene cultura o identidad propia. Es como el pais Latinoamericano mas "generico" posible. No hay nada que lo distinga de los otros, a diferencia de Colombia y la cocaina, Costa Rica el Cafe, Argentina el Tango, Mexico su musica tradicional
Panama es solo el pais del canal xd
1 month ago
Anonymous
¡Oh patria tan pequeña, tendida sobre un istmo
donde es más claro el cielo y es más vibrante el sol,
en mí resuena toda tu música, lo mismo
que el mar en la pequeña celda del caracol!
Revuelvo la mirada y a veces siento espanto
cuando no veo el camino que a ti me ha de tornar...
¡Quizá nunca supiese que te quería tanto,
si el Hado no dispone que atravesara el mar!
La patria es el recuerdo... Pedazos de la vida
envueltos en jirones de amor o de dolor;
la palma rumorosa, la música sabida,
el huerto ya sin flores, sin hojas, sin verdor.
La patria son los viejos senderos retorcidos
que el pie, desde la infancia, sin tregua recorrió,
en donde son los árboles antiguos conocidos
que al alma le conversan de un tiempo que pasó.
En vez de estas soberbias torres con áurea flecha,
en donde un sol cansado se viene a desmayar,
dejadme el viejo tronco donde escribí una fecha,
donde he robado un beso, donde aprendí a soñar.
¡Oh mis vetustas torres, queridas y lejanas,
yo siento las nostalgias de vuestro repicar!
He visto muchas torres, oí muchas campanas,
pero ninguna supo, ¡torres mías lejanas!,
cantar como vosotras, cantar y sollozar.
La patria es el recuerdo... Pedazos de la vida
envueltos en jirones de amor o de dolor;
la palma rumorosa, la música sabida,
el huerto ya sin flores, sin hojas, sin verdor.
¡Oh patria tan pequeña que cabes toda entera
debajo de la sombra de nuestro pabellón:
quizás fuiste tan chica para que yo pudiera
llevarte toda entera dentro del corazón!
1 month ago
Anonymous
Eso todos los niños lo tienen que recitar en 6to grado y despues de eso no leen mas. Me he salvado que hice homeschooling por los años de escuela que de verdad importan.
Creí era al revés, diplómatas panameños crecido en México pero ya vi fue al revés, diplómatas mexicanos
[...]
Me equivoqué acá
Son el país del reggaeton, no es algo muy bonito que digamos, pero es suyo
>Son el país del reggaeton, no es algo muy bonito que digamos, pero es suyo
Bueno, no somos el pais de los carteles por lo menos, es mejor que nada. Pero igual odio el regueton. Es tan banalmente vulgar, repetitivo y superficial. Sinceramente no entiendo como a la gente le gusta escuchar a un man "cantar" con autotune pidiendole a una chica que le mueva el culo
1 month ago
Anonymous
>Sinceramente no entiendo como a la gente le gusta escuchar a un man "cantar" con autotune pidiendole a una chica que le mueva el culo
tenés testosterona baja
1 month ago
Anonymous
>Argentino hablando de baja testosterona
Burro hablando de orejas
1 month ago
Anonymous
sos un bobo
1 month ago
Anonymous
>nacieron en Hurlingham y hablan como si fueran de Puerto Rico.jpg
https://i.imgur.com/2nPD9V4.jpg
Trate de leer "Rayuela" y "Cien Anos de Soledad", pero mi espanol no es bueno y no entendi nada. Ahora voy a intentar de leer "Ficciones".
Maybe try José Emilio Pacheco’s El principio del placer
I think it’s pretty straightforward Spanish, a short novella and short stories
1 month ago
Anonymous
>sinceramente no entiendo como a la gente le gusta escuchar a un man "cantar" con autotune pidiendole a una chica que le mueva el culo
Para ser seres "racionales" la racionalidad no se nos da muy bien, anon. Te recomiendo esta chulada.
Solo he leído los cuentos de Borges (y cien años de soledad) y como seguidor acérrimo del maestro me restrinjo principalmente a leer literatura anglo, literatura mundial traducida y de ciencia ficción
Eso lo se, igual principalmente se había formado en literatura inglesa. Solo una pequeña parte de los libros de la "colección Borges" (los libros que seleccionó para la editorial hyspamerica) son hispanos.
>Solo una pequeña parte de los libros de la "colección Borges" (los libros que seleccionó para la editorial hyspamerica) son hispanos.
Hay menos en francés, griego y latín pero no por eso se debe dejar de leer esas literaturas. Cuánto daño le ha hecho Borges al mundo.
1 month ago
Anonymous
Como escritor es un grande, pero por sus opiniones no estoy muy seguro que pienso de él.
Las letras argentinas, para bien y para mal, viven bajo la sombra de Borges.
Ahora mismo estoy leyendo "El Señor Presidente", como mexicano se me dificultan los regionalismos guatemaltecos que hay en la novela.
Te diré que las lecturas que más me han atrapado son las de Roberto Bolaño: "2666" y "Los Detectives Salvajes", y que mi novela hispanoamericana favorita es "Paradiso" de José Lezama Lima, de verdad usa recursos que embellecen demasiado la prosa y hace de ella un juego, el Ulises hispano se podría decir.
Pero alchileitor me ha gustado más la literatura de España
Si te gusta El Señor Presidente y los recursos lingüísticos podrías leer Yo el Supremo, del paraguayo Augusto Roa Bastos
1 month ago
Anonymous
>Como escritor es un grande, pero por sus opiniones no estoy muy seguro que pienso de él.
Pienso lo mismo. Gran escritor. Opinólogo cuestionable.
1 month ago
Anonymous
I forgot to answer you on my last post. I already have "Yo el Supremo" aging on my bookshelf and it's obviously going to be the next book I'll read after finishing "El señor presidente". Did you find it to be better or more enjoyable?
Ahora mismo estoy leyendo "El Señor Presidente", como mexicano se me dificultan los regionalismos guatemaltecos que hay en la novela.
Te diré que las lecturas que más me han atrapado son las de Roberto Bolaño: "2666" y "Los Detectives Salvajes", y que mi novela hispanoamericana favorita es "Paradiso" de José Lezama Lima, de verdad usa recursos que embellecen demasiado la prosa y hace de ella un juego, el Ulises hispano se podría decir.
Pero alchileitor me ha gustado más la literatura de España
>Pero alchileitor me ha gustado más la literatura de España
Sin mencionar Don Quijote, Nombra 5 novelas mejores que las novelas hispanoamericanas que nombraste.
¿Superior a Paradiso? ninguna. Sin embargo es cierto que España tiene una literatura magnífica, me dijiste menciona cinco y lo haré:
La colmena
Trafalgar
Niebla
La vida es sueño
La Celestina
y D-don Quijote...
A mi me gustó Tristana, y disfruté Doña Perfecta también. Tristana en un momento me dio ese sentir estético patético que te supera.
Ahora estoy leyendo Cañas y Barro.
>La vida es sueño >La Celestina
Pero yo decía novelas. Estás son obras de teatro.
1 month ago
Anonymous
estas*
1 month ago
Anonymous
¿Entonces "Fortunata y Jacinta" y "Marianela"? Realmente ahí si me has chingado, los hispanoamericanos han dominado la escena de novelas mientras que en España se ha producido el mejor teatro, ¿Que puedo hacer yo? si el resto de novelas destacables son las de Benito Pérez Galdós, Ni las novelas ejemplares de Cervantes las consideraría.
https://i.imgur.com/2nPD9V4.jpg
Trate de leer "Rayuela" y "Cien Anos de Soledad", pero mi espanol no es bueno y no entendi nada. Ahora voy a intentar de leer "Ficciones".
Did you struggle learning the family tree in "Cien años de Soledad" or you didn't get that far?
ERA UNA TARDE INANE CUANDO MI AMIGO IMAGINARIO RECOMENDOME —ASÍ, DE LA NADA— QUE LEYERA LAS OBRAS DE ROBERTO BOLAÑO.
—MÁS PREFERÍA A ROBERTO GÓMEZ BOLAÑOS —REPLIQUELE.
—SU NOVELA «2666» ES IMPORTANTÍSIMA.
—MEJOR: PREFERIRÍA TRAGAR BUÑUELO.
—ES UNA DE LA VOCES HISPANOAMERICANAS MÁS EMINENTES DE LA LITERATURA UNIVERSAL.
—MEJORÍSIMO: RASCARME EL ANO EN EL BAÑO.
MI AMIGO IMAGINARIO YA NO RESPONDIÓ MÁS QUE ESTO:
—ERES UN PENDEJO.
ASÍ, DE LA NADA, DISIPOSE; FUE HACE CINCO AÑOS —MEDIO DECENIO—: NO HE VUELTO A VERLO; GUARDO LA EXPECTATIVA DE VERLO, AUNQUE SEA UNA VEZ MÁS, ANTES DE QUE MI ÁNIMA VIAJE A EL PURGATORIO.
I would swap Borges's collected non-fictions for a book by Antonio di Benedetto, Fernando del Paso, Álvaro Mutis, Juan Carlos Onetti, or someone else. I would remove Isabel Allende and add another female author. I don't know why Vargas Llosa's press fame is relevant for you but I would've chosen different books by him (and probably only 3 instead of 4 to avoid overrepresentation).
He notado que a (casi) todas las morras les mama la poesía de Pizarnik y nada más, no leen a ninguna otra poetisa... pues porque (parece que) no conocen a ninguna otra poetisa.
Todo esto sólo para decir que ese chart necesita más poesía, sobre todo más picrel.
He estado buscando Tres Tristes Tigres en alguna librería cerca de mi, en línea también se me ha complicado la búsqueda, solo una edición de Cátedra, bastante cara.
Habéis intentado en buscalibre o la casa del libro de españa? Usualmente tienen mejor catálogo que en amazog.
Cátedra no es mala editorial pero si es muy cara. La que realmente es cara y horrible es Alba.
>La que realmente es cara y horrible es Alba.
Carísima y sin ningún sentido. También Atalanta. Varias ~~*editoriales españolas*~~ tienen precios desmedidos.
1 month ago
Anonymous
>Alba >Carísima y sin ningún sentido
Sus ediciones de tapa dura son buenas, pero las de tapa blanda son un desastre.
Me llego hoy Anna Karenina y la verdad que es vergonzosa la edicion, un papel de malisima calidad, en binder (hojas pegadas) y la traduccion no me parece taaaan buena.
El satanista de Leoncio Sureda lo hizo mejor para Bruguera sin recibir ningun premio
1 month ago
Anonymous
>Alba >Carísima y sin ningún sentido
Sus ediciones de tapa dura son buenas, pero las de tapa blanda son un desastre.
Me llego hoy Anna Karenina y la verdad que es vergonzosa la edicion, un papel de malisima calidad, en binder (hojas pegadas) y la traduccion no me parece taaaan buena.
El satanista de Leoncio Sureda lo hizo mejor para Bruguera sin recibir ningun premio
Las traducciones de Alba son malísimas y cambian el sentido de las oraciones para encajar con una ideología progresiva. Por ejemplo, en Los Hermanos Karamazov, reescribienron a los personajes femeninos para restar el hecho de que una de ellas era una neurótica y ponerla como mujer enpoderada. La traducción de Guerra y Paz está llena de jerga contemporánea.
1 month ago
Anonymous
Olvidé mencionar, su antología de cuentos "completos" de Melville no incluye todos sus cuentos. Omitieron varios y meten algunos de sus ensayos, a pesar de que al principio mencionan que no incluyen Bartleby, el Escriba por "no ser un cuento".
1 month ago
Anonymous
>a pesar de que al principio mencionan que no incluyen Bartleby, el Escriba por "no ser un cuento".
lol
1 month ago
Anonymous
1 month ago
Anonymous
¿Qué opinas de su traducción de Anna Karénina?
Es la única que he leído, pero para saber si cuando quiera releer me conviene buscar otra.
i only understand non literary common spanish but im a native speaker of it. im barely literate at all in spanish though
what are some good books/authors to look out for that i could read
>native speaker and barely literate
Try short stories first, maybe Horacio Quiroga - Cuentos de la Selva, since those are for kids.
Pic related
1 month ago
Anonymous
>Anna Karénina
Busca la traduccion de Leoncio Sureda y Alfredo Santiago Shaw. La hicieron para editorial Bruguera y la volvio a tomar catedra despues.
1 month ago
Anonymous
> en Los Hermanos Karamazov, reescribienron a los personajes femeninos para restar el hecho de que una de ellas era una neurótica y ponerla como mujer enpoderada
alguien que confirme esto?
1 month ago
Anonymous
Alba >Inmediatamente después del rapto, Adelaída Ivánovna cayó en la cuenta en un santiamén de que su marido la despreciaba, y nada más.
Otras traducciones >Adelaida Ivanovna advirtió muy pronto que su marido sólo le inspiraba desprecio. >They had no sooner eloped than it became clear to Adelaida Ivanovna that she felt only contempt for her husband and nothing more.
En la de Alba ponen a Adelaida como la que odia Fyodor, el resto pone que Fyodor es quien desprecia a Adelaida.
1 month ago
Anonymous
Una traducción muy maxlawtonesca.
1 month ago
Anonymous
Max Lawton es buen traductor y estudió ruso en la universidad. No se le pasaría un detalle así.
>La que realmente es cara y horrible es Alba.
Carísima y sin ningún sentido. También Atalanta. Varias ~~*editoriales españolas*~~ tienen precios desmedidos.
De Alba es mi Anna Karénina, fue un regalo de cumpleaños, si estaba bastante cara
Yo, el supremo es un titulazo para libro, un librazo. Quiero escribir una novela del dictador en algún momento. Aunque tal vez termine de contrario y en vez de mostrarlo como un viejo miado hago una novela sobre cómo subió al poder. Cuando estaba joven y vital. Muchos dictadores de los que inspirarse.
1 month ago
Anonymous
Y por cierto, recomienden novelas del dictador de buena calidad, por favor.
Ya ley el recurso del método, pero me faltan muchas.
1 month ago
Anonymous
Tirano Banderas
El otoño del patriarca
La fiesta del chivo
>Ficciones
Try El aleph instead. It's not as hard as Ficciones. Try also Vargas Llosa and Pacheco, as other anons already sugested. I have a soft spot for Pacheco's Las batallas en el desierto.
i only understand non literary common spanish but im a native speaker of it. im barely literate at all in spanish though
what are some good books/authors to look out for that i could read
Siempre me parecio uno de esos autores contemporaneos que escriben libros de "aventura" para las editoriales judias. Aunque en sus entrevistas me parece alguien bastante lucido.
>Intento escapar de mi vida en California, que está llena de hispanohablantes. >Voy a IQfy >Voy a IQfy >Entro en el hilo >está lleno de hispanohablantes
No, es un asco. Muy floja como escritora, si tuvo exito es por ser tremenda zurda escribiendo en contra de la dictadura dandole un tinte "de terror", pero con los cliches baratos de siempre.
Una Stephen King del subdesarrollo.
baucheo por Schweblin, distancia de rescate me parecio muy buena.
Fernanda Melchor tambien es muy buena. He escuchado de ADEH TV que Fernando Vallejo tambien es muy bueno.
>Fernando Vallejo
En abril de 2007 obtuvo la nacionalidad mexicana y el 23 de mayo de mismo año renunció a la colombiana. Una declaración suya publicada por Caracol Radio el mismo día de esta renuncia dio la vuelta al mundo y motivó reacciones encontradas en casi todos los medios de Colombia.
Al renunciar a su ciudadanía original, Fernando Vallejo dijo en una declaración firmada en México el 6 de mayo de 2007 que «esa mala patria de Colombia» ya no es la suya y que no quería «volver a saber de ella. Lo que me reste de vida lo quiero vivir en México y aquí me pienso morir».
De pequeño descubrí que Colombia era un país asesino, el más asesino de todos. Luego me di cuenta de que era un país atropellador y mezquino, y ahora ―con la reelección de Álvaro Uribe―, descubrí que era un país imbécil, y ahí solicité mi nacionalización en México, que me dieron la semana pasada.
Cinco meses más tarde, en octubre de 2007, afirmó que comenzaría los trámites para recuperar la ciudadanía colombiana.
>"Colombianos: a robar, a extorsionar, a secuestrar, a matar, a volar torres eléctricas, a sembrar minas, a dinamitar oleoductos, a traficar con coca, que la impunidad es la reina de Colombia”
What did he mean by this?
1 month ago
Anonymous
Basado y pildorarrojeado.
1 month ago
Anonymous
hermano literalmente paso de narcoestado a narcoestado
>Fernanda Melchor
He visto que sus libros son muy "homenajeados" por la crítica y que adaptaron uno de ellos a una película en netflix, pero nunca he visto que alguien hable de ella, menos de su obra o dicha película, fuera de ese contexto. Me suena a "planta de industria" mas que nada.
1 month ago
Anonymous
Yo sí he visto que hablen de ella pero en círculos literarios.
Intente leer "temporada de huracanes", cuando vi que estaba escrito asi, automaticamente lo borre.
1 month ago
Anonymous
No aguantarías a Céline en francés.
1 month ago
Anonymous
Ufff intente leer la traduccion española de Viaje al fin de la noche y los "jolines" me sacaron las ganas.
1 month ago
Anonymous
Jajaja es la traducción de un tal Manzano? Es muy extraña y muuuuy localista.
1 month ago
Anonymous
Si, esa misma, tengo la edicion de Edhasa y por lo que vi solamente hay otra traduccion aparte de esa y es igualmente de mala.
Una lastima porque lei varias veces en IQfy que es un librazo, pero esa traduccion me repele.
1 month ago
Anonymous
https://i.imgur.com/MPbLEJO.jpg
¡Que se os oiga de lejos! El que grite más fuerte, ¡recibirá la medalla y la peladilla del Niño Jesús! ¡Hostias!
«Ya veremos, ¿eh, pardillo?»
Ni a los españoles les gusta.
1 month ago
Anonymous
Ufff es que es asquerosa, y los hijos de puta de Edhasa que sigan robando con esa mierda.
>¡Eh,tú,cabrito! ¡Que fuiste tú quien nos chorizaste el lomo ayer!
1 month ago
Anonymous
¡Que se os oiga de lejos! El que grite más fuerte, ¡recibirá la medalla y la peladilla del Niño Jesús! ¡Hostias!
«Ya veremos, ¿eh, pardillo?»
1 month ago
Anonymous
la traducción de edhasa es horrible. Fue tan mala que entre a un curso de frances con intención de poder leer la versión original.
1 month ago
Anonymous
Vale la pena leerlo en frances?
Es muy complicado el nivel de Celine?
1 month ago
Anonymous
tomad un trago por cada "y"
Yo sí he visto que hablen de ella pero en círculos literarios.
yo en ninguna parte, ni los youtubers de literatura que sigo han hablado de ella
Conocí a una chica que juraba por Elena Garro y lamentaba que por ser esposa de Octavio Paz fue opacada por el marido. Nunca la he leído.
¿Opiniones o recomendaciones de Elena Garro?
Estaba leyendo Solenoide y el traductor español pone “servicio militar” como “la mili”. Me cago en ese tipo de estupideces. Esto me llevó a revisar el original (en puto rumano jaja) a ver si había algo que justificara esa traducción, quizá decía un término acortado o algo pero no, es solo el traductor siendo un asco. Y así también otros detalles. Deberían contratar a mejores traductores.
Los traductores españoles suelen ser un asco.
No se si tuviste la desventura de leer a Carver con la traduccion de Anagrama, pero la verdad que son un cancer.
Ese no lo he leído pero he leído otras traducciones de Anagrama y sí tenían varias porquerías en varios lados. Cosas que se pudieron prevenir. Los traductores de varias casas españolas son muy localistas. He visto incluso gente española que se queja porque cierta traducción fue hecha en un dialecto muy específico que solo el traductor conoce.
Depende de la editorial y del traductor. Akal, Porrúa y Satori tienen traductores que son neutros.
Con Planeta de Libros depende de la subeditorial. Tusquet y Minotauro suelen usar traducciones neutras, pero el último ha tenido errores de imprenta horribles (por ejemplo, una edición de Neuromancer venía con un capítulo repetido). La editorial que tienen para clásicos (Austral) es una basura porque en ocasiones son libros caros que usan traducciones que están en el dominio público.
La pentalogia de Manuel Scorza. Literatura peruana en su peak. Penguin esta sacando ediciones recientemente porque se dieron cuenta de que es muy buena.
Tambien me ha gustado mucho Paulina Flores con Isla Decepcion.
No hay mucha literatura de fantasía/ciencia™ ficción en español, ¿verdad?
Me pregunto si es por el hecho de que el realismo mágico tomó ese lugar en el lenguaje.
LA PSEUDOLITERATURA DE LOS PSEUDOGÉNEROS DE «FANTASÍA», Y DE «CIENCIA FICCIÓN», ES FANTASÍA NEBULOSA SIN VALOR LITERARIO ALGUNO; EL GENIO HISPÁNICO EN PARTICULAR, Y EL IBÉRICO EN GENERAL, NO TOLERA LA FANTASÍA NEBULOSA.
LA LITERATURA DE EL MAL LLAMADO «REALISMO MÁGICO» NO ES FANTASÍA NEBULOSA, SINO FANTASÍA ATERRIZADA.
Hablé con el fundador de Ediciones Ignotas (una editorial Argentina independiente que se dedica a editar obras perdidas de ciencia ficción, horror, "weird ficción", etc) y me dijo que la gran diferencia entre el mundo angloparlante y el hispanohablante, con respecto a este tipo de obras, es que los angloparlantes se tomaron la molestia de compilar las novelas e historias que se publicaban semanal o mensualmente en las revistas del siglo XIX y XX (The Strand Magazine, Weird Tales, Strange Tales, las famosas penny dreadfuls, etc). Si no hubieran hecho eso, gran parte del Corpus de autores como Dickens, Doyle, Machen, Lovecraft y H.G. Wells estaría pérdido.
Los hispanohablantes no hicieron eso, y dejaron que las historias y las novelas publicadas en revistas se perdieran y olvidarán.
El está intentando salvar del olvido a la mayor cantidad posible de obras.
Ediciones Cosmonauta es otra editorial Argentina independiente que está editando ciencia ficción contemporánea.
Que buena onda.
Lastima que estoy leyendo literatura en orden cronologico y sigo con los grecolatinos, quizas es 20 años pueda leer algo contemporaneo.
¿Hay hemerotecas en Argentina que tengan almacenadas esas revistas y publicaciones o tienen que rastrear en librerías y tiendas las revistas usadas que alguien vendió en algún momento?
Hay hemerotecas, pero no sé cuánto material hay disponible en ellas. El fundador de Ediciones Ignotas trabajar en la Biblioteca Nacional Mariano Moreno, así que el tiene acceso a esas cosas, pero en ciertos casos tuvo que invertir meses de investigación antes de lanzar una nueva antología.
Acá hay dos entrevistas en las que habla al respecto:
https://fmfutura.com.ar/2022/11/11/las-exhumaciones-libreras-de-ediciones-ignotas/
https://www.pagina12.com.ar/197673-la-generosa-pasion-del-coleccionista
1 month ago
Anonymous
Supongo en su momento habrán pensado “para que guardar estas revistas de obras menores, textos para entretener al populacho, mejor usar el dinero para periódicos y revistas serias.”
Se por ejemplo que últimamente en Argentina le andan prestando de atención y haciendo estudios a las novelas de folletín del 19 y principios del 20, la “literatura menor y para amas de casa”
Hasta el dia de hoy, por haber sido introducido al ingles desde una edad temprana, descuide el aprender de los tildes, por lo que no tengo ni idea de como usarlos. Ni tampoco se las tablas.
¿Y las tablas como se relacionan con haber aprendido inglés?
1 month ago
Anonymous
Porque onions un moronado con R mayuscula, entendes? O mas bien, no onions un moronado, en verdad onions un poco inteligente, pero como no hice nada con mi vida, me digo "No sabes las tablas ni poner tildes, es por eso que terminaste asi!" Y hay un poco de verdad en eso.
1 month ago
Anonymous
Hay varias reglas ortograficas para las tildes, aunque como todo idioma esas reglas suelen tener poco sentido y muchas palabras no entran en esas reglas. Lo mejor es usar un corrector online y listo.
Moby dick es mi novela favorita en realidad. Tengo planeado a lo mejor leer a Bioy Casares y Horacio Quiroga para expandir mi conocimiento de la literatura iberoamericana. alguna otra recomendación?
Pero ya lo leí (los cuentos y algo de la poesía), precisamente lo que quiero es el universo expandido de Jorge Luis Borges, tengo El Hacedor en mi lista de lectura en cualquier caso.
Because English has a huge Latin vocabulary. It's relatively easy for an English speaker to read something in French, Spanish or Italian and get a basic idea of what's going in.
Es un personaje bien interesante. Un escritor involucrado en la oscuridad de operaciones politico-mediaticas y de inteligencia. Te vende y apologiza cualquier cosa.
Nunca lo lei porque detesto los años 70 en general.
Le cambiaron hasta el nombre a la calle del barrio en donde nacio, y para mas humillacion renombraron esa calle como una zurda que murio en los 70.
Judios hijos de puta.
Etnia. Descendiente de sefardíes españoles. En cuanto a religión no creo en el judaísmo, tuve una etapa atea pero ahora estoy pensando en convertirme al cristianismo luego de leer la Biblia y tener una experiencia religiosa.
These are most of my lat-am books, what should I read next? Planning on re-reading El obsceno pajaro de la noche when it comes out but other than that I don't know.
Read Zama by Antonio di Benedetto. Do you like historical fiction? Read Manuel Mujica Lainez. Bomarzo if you like renaissance. El escarabajo, el laberinto and Misterious Buenos Aires are good.
The bad girl I've read, also The green house, but I have them in hardcover somewhere so they're not featured in that pic.
>Memories of my melancholy prostitutes by ggm
Thanks will check this one out. Was always unsure if it was worth it, but now that you brought it up I'll give it a chance.
>a guy on the metro is reading cien años de soledad in front of me
The awesome titty-cover one? It's basically the only reason I bought it.
>Maqroll by Álvaro Mutis >The Autumn of the Patriarch by García Márquez >Love in the Time of Cholera by García Márquez
Much appreciated vaquero, will put these on my list. Not the Bolano one though, I read The Savage Detectives and hated every second of it.
These books are available in English:
The Seven Madmen
Thus Were Their Faces
The Kiss of the Spider Woman
The Adventure of the Busts of Eva Perón
The Crossed-Out Notebook
On Elegance While Sleeping
Facundo or, Civilization and Barbarism
The Slaughter Yard
The Invention of Morel
The Kiss of the Spider Woman by Puig I've read, it's in the picture. The Invention of Morel by Bioy Casares I've also read but I have it as a hardcover stashed away somewhere.
Thanks for the list, will look through all of them!
Holy shit, I have that book and I've been trying to sell it for months. I'd give it to you for free, but I live in Tokyo.
1 month ago
Anonymous
Sorry, I fricked up the picture.
1 month ago
Anonymous
:O
Please come to Sweden. I will treat you to free food and japanese whiskey in return.
> I wish I could find a copy of pic related
it costs 37 usd on amazon
Hmm we haven't had Amazon for long so that never crossed my mind.
1 month ago
Anonymous
My copy is up on Mercari Japan. There are some online proxy services that charge you a small fee for buying stuff on a Japanese e-commerce on your behalf. Since the devaluation of the yen, I've sold a couple of things to these proxies.
1 month ago
Anonymous
I found it on amazon now but it costs ~65€. Will have to check these proxy things out or ask my friend who lives in Japan buy it for me next time she's there, if it's still up for sale
1 month ago
Anonymous
Here's the link, 333 yen is the final price (shipping, within Japan, included).
https://jp.mercari.com/item/m43401259320?utm_source=android&utm_medium=share&source_location=share
And don't worry because I don't think I'll ever sell it in Japan.
1 month ago
Anonymous
By the way, have you read Mario Vargas Llosas 'The war for the end of the world', a fictionalized account of the Canudos-incident?
Here's the link, 333 yen is the final price (shipping, within Japan, included).
https://jp.mercari.com/item/m43401259320?utm_source=android&utm_medium=share&source_location=share
And don't worry because I don't think I'll ever sell it in Japan.
Yeah that's a fricking steal, literally 1/24th the price over here. Seething hard right now. Gonna look up those proxie services tomorrow or during the week. Cheers my friend!
1 month ago
Anonymous
I didn't, I've only read The Green House, a somewhat challenging book.
1 month ago
Anonymous
Yeah, challenging is the word to sum it up. Still enjoyed it, though it's obviously not one of his best. Surprised that you haven't read The war though since you have da Cunhas book on it, but maybe that's just it. Why read a fictionalized version, especially one so long and dense.
>El Beso de la Mujer Araña
hay como tres mentiras en ese título
Men can become women thobeit and in the books defense the Queen is very much woman
1 month ago
Anonymous
> Men can become women
Wrong
1 month ago
Anonymous
>Surprised that you haven't read The war though since you have da Cunhas book on it
I got it for free from a historian who used to live close to Tamachi station. He was moving out and was giving away his books. I went to pick up a couple of novels, but he was very eager to get rid of as many books as possible, so he insisted on giving me a lot of books that I was never going to read.
De una vez recomienden mas cosas asi, creo que lo mas parecido que he leido es Aura de Carlos fuentes pero me gustaria encontrar mas cosas de ese realismo magico que da ñáñara.
A mi me gusta El reino de este mundo, de Alejo Carpentier
Mi autor mexicano favorito es Ibargüengoitia
>[CUÁL] es tu novela [IBEROAMERICANA] favorita[,] y por [QUÉ] es [«]Pedro [PÁRAMO][»]?
Estoy escribiendo en un teclado americano en un hilo de IQfy, relajate.
>Estoy escribiendo en un teclado [ANGLO][,] en un hilo de [«]IQfy[»], [RELÁJATE].
ESO NO DA CUENTA DE QUE HAYAS USADO EL ERRÓNEO TÉRMINO «LATINOAMÉRICA», EN VEZ DE EL TÉRMINO CORRECTO: «IBEROAMÉRICA».
LAS REGLAS DE LA GRAMÁTICA ESTÁN, PORQUE DETERMINAN CÓMO DEBE ESCRIBIRSE PARA UNA COMUNICACIÓN EFICAZ, SIN IMPORTAR LA CIRCUNSTANCIA, O EL SITIO.
SI NO ESCRIBIRÁS CORRECTAMENTE, NO ESCRIBAS.
RELAJADO ESTOY, Y, SI NO LO ESTUVIERA, QUÉ?
És Latinoamerica, idiota. Nosotros, nascidos del continente Americano, do qual exceputase los estatodos unidos, somos Latinoamericanos
>yo no sei hablar en español, apienas portuñol
>DE EL
No tienes autoridad para corregir a nadie. Mejor suicídate. Saludos.
«DEL»: CONTRACCIÓN DE «DE EL».
ABSTENTE DE OPINAR MÁS.
No es opcional.
TODAS LAS CONTRACCIONES SON OPTATIVAS.
Incorrecto. En la escritura, la secuencia «de» + «el» se contrae en «del». Es una contracción obligatoria, salvo que el artículo «el» que sigue a la preposición «de» forme parte de un nombre propio: «Viene de El Salvador». Te recomiendo aprender a escribir español antes de tratar de corregir a otros.
ES NORMA DE LA ACADEMIA, NO REGLA DE LA GRAMÁTICA.
>LAS REGLAS DE LA GRAMÁTICA ESTÁN, PORQUE DETERMINAN CÓMO DEBE ESCRIBIRSE PARA UNA COMUNICACIÓN EFICAZ, SIN IMPORTAR LA CIRCUNSTANCIA, O EL SITIO.
Te contradices aquí. Mejor ya para de humillarte, tremendo autista.
?
La academia le quitó la tilde a sólo y éste, ya no quiero saber nada de ellos.
Su modelos es otorgar becas y concursos a los que hacen cambios, por lo que a cada rato hacen esos cambios chicos y molestos.
Hasta por ahí del año 2000 no incluían ninguna de las formas verbales que usamos en América. Sigue siendo una institución principalmente centrada en España que luego buscan aplicar sus reglamentos a otros registros de la lengua. Y no es solo que está centrada en España, si no que está centrada en un español madrileño. La inclusión de palabras de origen americano es lenta, y por obvias razones incluye palabras de los países más grandes antes que las de los más chicos, dejando a estos fuera.
Todos los países de América tienen su propia Academia conformada por escritores, dramaturgos, académicos y profesores nacionales.
>La academia le quitó la tilde a sólo y éste, ya no quiero saber nada de ellos.
«SOLO», Y «ESTE», SON PALABRAS GRAVES TERMINANTES EN VOCAL; NO DEBEN LLEVAR TILDE ACENTUAL, Y LA DIACRÍTICA NO ES NECESARIA.
>Su modelos es otorgar becas y concursos a los que hacen cambios, por lo que a cada rato hacen esos cambios chicos y molestos.
DESVARÍO.
>Hasta por ahí del año 2000 no incluían ninguna de las formas verbales que usamos en América. Sigue siendo una institución principalmente centrada en España que luego buscan aplicar sus reglamentos a otros registros de la lengua. Y no es solo que está centrada en España, si no que está centrada en un español madrileño. La inclusión de palabras de origen americano es lenta, y por obvias razones incluye palabras de los países más grandes antes que las de los más chicos, dejando a estos fuera.
DESVARÍO.
>Todos los países de América tienen su propia Academia conformada por escritores, dramaturgos, académicos y profesores nacionales.
DESVARÍO.
LA REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA ES UNIVERSAL, NO DE ESPAÑA, Y SUPEDITA A TODAS LAS ACADEMIAS NACIONALES.
Leyendo el otro día un cuento de Bioy Casares me chirrió bastante su "en puntas de pie" en lugar de un peninsular "de puntillas"; también había por ahí un "con tal que", sin el "de". Puede ser una tontería, pero esas expresiones distintas le sacan a uno de lo que está leyendo.
EN AMÉRICA, ES MÁS FRECUENTE Y COMÚN DECIR «DE PUNTILLAS»; NADIE DICE «EN PUNTAS DE PIE».
Travesti.
jajajaajajja qué manera de gritarle al mundo que estás bien pendejo.
Atentamente, el autista pendejo que escribe «de el» en lugar de «del».
De igual manera no estoy pidiendo recomendaciones de iberoamerica por que estoy buscando especificamente lecturas en espanol, exceptuando el portugues esta vez, asi que si 'Latinoamericana' es lo que quise decir.
EN ESE CASO, EL TÉRMINO SERÍA «HISPANOAMERICANA».
NO HAY TAL COSA COMO «LATINOAMÉRICA».
>NO HAY TAL COSA COMO «LATINOAMÉRICA».
Desarrollá? Latinoamérica son los países de América con lenguajes descendientes principalmente del latín.
LAS IDEAS DE «LATINIDAD», Y DE «LATINOAMÉRICA», SON CONSTRUCTOS SOCIOPOLÍTICOS ESPURIOS INVENTADOS EN EL SIGLO XIX POR LOS FRANCESES PARA INTENTAR JUSTIFICAR SU EXPANSIONISMO EN HISPANOAMÉRICA.
SUBSUMIENDO LO HISPANO, Y LO FRÁNQUICO, EN LA IDEA DE «LATINIDAD», Y ELIDIENDO LA ESENCIA HISPANA DE AMÉRICA PARA SUBSTITUIRLA CON «LO LATINO», HABRÍAN TENIDO JUSTICIA PARA ANEXIONAR TERRITORIO DE LO QUE HABÍAN SIDO LOS VIRREINATOS AMERICANOS DE LA MONARQUÍA HISPÁNICA.
LA IDEA DE «LATINOAMÉRICA» —NO TANTO LA DE «LATINIDAD»— LA USAN HOY LOS ESTADOUNIDENSES PARA INTENTAR JUSTIFICAR SU HEGEMONÍA SOBRE IBEROAMÉRICA, Y PARA DESTRUIR LO HISPANO.
take your meds
Tú, te puedes callar la puta boca que irritante eres macho
>Tripgay
>Macho
ydsequecnhe
Es un hispanista retrasadin. No te preocupes.
¿Es "El señor presidente" bueno, o no sabes?
peguese un tiro amigo
bait
TARADO.
>Iberoamericano
Based, French "Empire" will never be part of out heritage.
>no «¿»
corrige bien, puto
>amadoslop
For me it's José Trigo.
Kys, max
??
¿Opiniones?
Lean Onetti putas
T. Gringo
Does Bolaño count? I remember liking Estrella Distante a lot
Replying in english as to not get the thread nuked, btw
I do but only his short stories so far
>Does Bolaño count?
why shouldn't he? lol
> El infierno tan temido
Me pregunto que hubiese escrito Onetti sobre onlyfans.
Tambien porque los uruguayos son tan schizo?
> Onetti
> Quiroga
> Felisberto Hernandez
>Quiroga
>Uruguayo
Anon yo...
> Horacio Silvestre Quiroga Forteza (Salto, Uruguay; 31 de diciembre de 1878-Buenos Aires, Argentina; 19 de febrero de 1937) fue un cuentista, dramaturgo y ...
Trabajó de consul del Uruguay antes de volverse totalmente loco y meterse en la jungla
Nació y creció en Uruguay, nunca fue ciudadano argentino y no se mudó a Argentina hasta 1.902.
¿Ahora vas a decirme que William Beckford es francés?
El padre era diplomatico argentino en Salto, aunque su madre era uruguaya.
Uruguayo por la regla de la madre y lugar de nacimiento.
¿Lo Uruguayo se transmite como lo judío?
No. Se transmite por el mate si la yerba es molienda uruguaya.
jajaja ¿si tomas un mate uruguayo te convertis?
btw Artigas era tremendo chad
sobre todo a los bonaerenses, pero he visto santafesinos y entrerrianos a los que les ocurre
Pero la yerba uruguaya la crecen en Brasil
Pero especificamente para el mercado uruguayo. Los uruguayos no consumen yerba argentina ni paraguaya porque la consideran mal molida
Los uruguayos chupan mucha pija brazuca, ya lo sabemos.
Sí
Black Black Black Black Black Black Black Black Black Black.
Hace un par de días terminé Los Detectives Salvajes. La disfruté mucho, pero creo que fue un placer sensorial más que intelectual. No sabía explicar en profundidad el qué del libro ni su por qué.
>board has hispanics in such numbers that a totally spanish-language thread has gone uninterrupted for 20+ posts
feels bad man
stay mad monolingual cuck
>newbie doesn’t remember hisIQfy right before the board collapsed
Thank God it's dead.
seethe
Todos los libros de Mario vargas Llosa son increíbles. Sin alguna duda es mi escritor preferido. Que pena que aquí en Canadá el solo escritor conocido de Latin American es Gabriel Garcia Marquez (me encanta memorias de mis putas tristes)
He leído un poco de Héctor abad y Mario Mendoza y me gustan también.
I am learning Spanish I'd like to ask if there are any IQfy like hispanic websites?
I would direct you to hispachan but they got shutdown
Hispachan died, I don't know if Nido is still a thing, haven't been on it for years. Your best bet is probably Reddit.
Monstrochan
Hispachan "came back", but it's not associated with the original staff and it's being ran by a chicano lolcow. The only imageboard I'm aware has a literature or humanities section apart from Hispachan is chan.mx. I don't lurk much there, though.
>I don't know if Nido is still a thing
Oh, boy. If I told you...
devox tiene un tablón de literatura pero es una mierda
hola yo mi llamo anon
taco burrito
mi gusta tetas culo por favor
basado y rojo empastillado.
There is nothing better than tetas and culos.
>empastillado
Word sounds dope as F
Is it slang?
What about pildora as Spanish for pill?
Aprovecho para preguntar si hay alguien que ha leido algun libro de Juan David Morgan. Pareciera que es el unico panameño que ha producido algo de merito, y eso en si no parece extremadamente apremiante tampoco
Your spanish is good enough. All you need to get a laugh off the cartels before they skin you. Perhaps they will make it quicker after that laugh
Honestly I've never heard it, but it gramatically makes sense for "pilled"
"em-pastilla-do"
(in)-pill-ed
En Panamá consideran mexicano a Carlos Fuentes?
¿Por qué? Nacido de padres mexicanos en ciudad extranjera.
Creí era al revés, diplómatas panameños crecido en México pero ya vi fue al revés, diplómatas mexicanos
Me equivoqué acá
Son el país del reggaeton, no es algo muy bonito que digamos, pero es suyo
>Son el país del reggaeton, no es algo muy bonito que digamos, pero es suyo
Pensaba que eso era de Puerto Rico.
Ellos lo popularizaron pero nació en Panamá
NO ES QUE SE LE CONSIDERE MEXICANO: ERA MEXICANO.
¿Por qué grita? Guei.
No se si el hecho que nunca habia escuchado de el habla de mi ignorancia, o la ignorancia de este país en temas de literatura. La verdad es que siento que Panamá no tiene cultura o identidad propia. Es como el pais Latinoamericano mas "generico" posible. No hay nada que lo distinga de los otros, a diferencia de Colombia y la cocaina, Costa Rica el Cafe, Argentina el Tango, Mexico su musica tradicional
Panama es solo el pais del canal xd
¡Oh patria tan pequeña, tendida sobre un istmo
donde es más claro el cielo y es más vibrante el sol,
en mí resuena toda tu música, lo mismo
que el mar en la pequeña celda del caracol!
Revuelvo la mirada y a veces siento espanto
cuando no veo el camino que a ti me ha de tornar...
¡Quizá nunca supiese que te quería tanto,
si el Hado no dispone que atravesara el mar!
La patria es el recuerdo... Pedazos de la vida
envueltos en jirones de amor o de dolor;
la palma rumorosa, la música sabida,
el huerto ya sin flores, sin hojas, sin verdor.
La patria son los viejos senderos retorcidos
que el pie, desde la infancia, sin tregua recorrió,
en donde son los árboles antiguos conocidos
que al alma le conversan de un tiempo que pasó.
En vez de estas soberbias torres con áurea flecha,
en donde un sol cansado se viene a desmayar,
dejadme el viejo tronco donde escribí una fecha,
donde he robado un beso, donde aprendí a soñar.
¡Oh mis vetustas torres, queridas y lejanas,
yo siento las nostalgias de vuestro repicar!
He visto muchas torres, oí muchas campanas,
pero ninguna supo, ¡torres mías lejanas!,
cantar como vosotras, cantar y sollozar.
La patria es el recuerdo... Pedazos de la vida
envueltos en jirones de amor o de dolor;
la palma rumorosa, la música sabida,
el huerto ya sin flores, sin hojas, sin verdor.
¡Oh patria tan pequeña que cabes toda entera
debajo de la sombra de nuestro pabellón:
quizás fuiste tan chica para que yo pudiera
llevarte toda entera dentro del corazón!
Eso todos los niños lo tienen que recitar en 6to grado y despues de eso no leen mas. Me he salvado que hice homeschooling por los años de escuela que de verdad importan.
>Son el país del reggaeton, no es algo muy bonito que digamos, pero es suyo
Bueno, no somos el pais de los carteles por lo menos, es mejor que nada. Pero igual odio el regueton. Es tan banalmente vulgar, repetitivo y superficial. Sinceramente no entiendo como a la gente le gusta escuchar a un man "cantar" con autotune pidiendole a una chica que le mueva el culo
>Sinceramente no entiendo como a la gente le gusta escuchar a un man "cantar" con autotune pidiendole a una chica que le mueva el culo
tenés testosterona baja
>Argentino hablando de baja testosterona
Burro hablando de orejas
sos un bobo
>nacieron en Hurlingham y hablan como si fueran de Puerto Rico.jpg
Maybe try José Emilio Pacheco’s El principio del placer
I think it’s pretty straightforward Spanish, a short novella and short stories
>sinceramente no entiendo como a la gente le gusta escuchar a un man "cantar" con autotune pidiendole a una chica que le mueva el culo
Para ser seres "racionales" la racionalidad no se nos da muy bien, anon. Te recomiendo esta chulada.
Lo único bueno que salió de ese agujero es Pekos Camba..
Hola, Amigos. Estoy leyendo "El arte de la prudencia" pues Elon Musk lo eligió en su lista de los libres más influyentes de su vida.
Solo he leído los cuentos de Borges (y cien años de soledad) y como seguidor acérrimo del maestro me restrinjo principalmente a leer literatura anglo, literatura mundial traducida y de ciencia ficción
Como si Borges no hubiera leído literatura en español. El libro en el OP aparece en su lista "Biblioteca Personal".
Eso lo se, igual principalmente se había formado en literatura inglesa. Solo una pequeña parte de los libros de la "colección Borges" (los libros que seleccionó para la editorial hyspamerica) son hispanos.
>Solo una pequeña parte de los libros de la "colección Borges" (los libros que seleccionó para la editorial hyspamerica) son hispanos.
Hay menos en francés, griego y latín pero no por eso se debe dejar de leer esas literaturas. Cuánto daño le ha hecho Borges al mundo.
Como escritor es un grande, pero por sus opiniones no estoy muy seguro que pienso de él.
Las letras argentinas, para bien y para mal, viven bajo la sombra de Borges.
Si te gusta El Señor Presidente y los recursos lingüísticos podrías leer Yo el Supremo, del paraguayo Augusto Roa Bastos
>Como escritor es un grande, pero por sus opiniones no estoy muy seguro que pienso de él.
Pienso lo mismo. Gran escritor. Opinólogo cuestionable.
I forgot to answer you on my last post. I already have "Yo el Supremo" aging on my bookshelf and it's obviously going to be the next book I'll read after finishing "El señor presidente". Did you find it to be better or more enjoyable?
Léete El hacerdor. Es un libro tremendo. De mis favoritos
Ahora mismo estoy leyendo "El Señor Presidente", como mexicano se me dificultan los regionalismos guatemaltecos que hay en la novela.
Te diré que las lecturas que más me han atrapado son las de Roberto Bolaño: "2666" y "Los Detectives Salvajes", y que mi novela hispanoamericana favorita es "Paradiso" de José Lezama Lima, de verdad usa recursos que embellecen demasiado la prosa y hace de ella un juego, el Ulises hispano se podría decir.
Pero alchileitor me ha gustado más la literatura de España
>Pero alchileitor me ha gustado más la literatura de España
Sin mencionar Don Quijote, Nombra 5 novelas mejores que las novelas hispanoamericanas que nombraste.
¿Superior a Paradiso? ninguna. Sin embargo es cierto que España tiene una literatura magnífica, me dijiste menciona cinco y lo haré:
La colmena
Trafalgar
Niebla
La vida es sueño
La Celestina
y D-don Quijote...
A mi me gustó Tristana, y disfruté Doña Perfecta también. Tristana en un momento me dio ese sentir estético patético que te supera.
Ahora estoy leyendo Cañas y Barro.
>La vida es sueño
>La Celestina
Pero yo decía novelas. Estás son obras de teatro.
estas*
¿Entonces "Fortunata y Jacinta" y "Marianela"? Realmente ahí si me has chingado, los hispanoamericanos han dominado la escena de novelas mientras que en España se ha producido el mejor teatro, ¿Que puedo hacer yo? si el resto de novelas destacables son las de Benito Pérez Galdós, Ni las novelas ejemplares de Cervantes las consideraría.
Did you struggle learning the family tree in "Cien años de Soledad" or you didn't get that far?
>Liked
Ficciones
El Aleph
Los detectives salvajes
Conversación en la catedral
La invención de Morel
>Was okay
La ciudad de los perros
Pedro Páramo
Historias de cronopios y famas
Crónica de una muerte anunciada
El coronel no tiene quien le escriba
>Dropped halfway
Cien años de soledad
>Disliked
El siglo de las luces
El señor presidente
Como agua para chocolate
Planning to read: some Cortázar's short tales anthology
>Ficciones
>El Aleph
Not novels.
>Los detectives salvajes
KINO
>Conversación en la catedral
Haven't read it
>La invención de Morel
shit book
No tiene relación con el post original, pero últimamente pensando en leer algo de Roberto Bolaño y me gustaría ver lo que ustedes piensan sobre él.
LEER BOLAÑO?
MÁS PREFIERO Y MEJOR
COMER BUÑUELO.
« 零 »
Lee Los detectives salvajes, 2666 y Estrella distante.
Ignora las novelas postumas editadas por algayuara-penguin-random house
ERA UNA TARDE INANE CUANDO MI AMIGO IMAGINARIO RECOMENDOME —ASÍ, DE LA NADA— QUE LEYERA LAS OBRAS DE ROBERTO BOLAÑO.
—MÁS PREFERÍA A ROBERTO GÓMEZ BOLAÑOS —REPLIQUELE.
—SU NOVELA «2666» ES IMPORTANTÍSIMA.
—MEJOR: PREFERIRÍA TRAGAR BUÑUELO.
—ES UNA DE LA VOCES HISPANOAMERICANAS MÁS EMINENTES DE LA LITERATURA UNIVERSAL.
—MEJORÍSIMO: RASCARME EL ANO EN EL BAÑO.
MI AMIGO IMAGINARIO YA NO RESPONDIÓ MÁS QUE ESTO:
—ERES UN PENDEJO.
ASÍ, DE LA NADA, DISIPOSE; FUE HACE CINCO AÑOS —MEDIO DECENIO—: NO HE VUELTO A VERLO; GUARDO LA EXPECTATIVA DE VERLO, AUNQUE SEA UNA VEZ MÁS, ANTES DE QUE MI ÁNIMA VIAJE A EL PURGATORIO.
Cada año más mogólico el cumgenio
>—MEJORÍSIMO: RASCARME EL ANO EN EL BAÑO.
Típico gaylisquillo.
Bolaño moggea y mea desde muy arriba a todos
Vargas Llosa es mejor.
>moggea
Mátate.
>peruca
matate vos indio
Imaginá ser racista y leer a Bolaño.
Imaginá pensar que alguien es de la misma nacionalidad que los autores que lee.
>Bolaño moggea y mea desde muy arriba a todos
Autor intrascendente. Es un Murakami chileno
Exacto. Es un chilote chancletudo. Los chilenos son el Portugal de laTam.
Bolaño es mexicano
Chileno, para bien o para mal. Solo vivió en México su juventud.
>Solo vivió en México su juventud
Si ese es tu criterio entonces ni chileno ni mexicano, Bolaño es catalán.
Español, quizá. No existen los catalanes, es un larp. Pero me refería más a su lugar de nacimiento y de sus padres.
Shalom hermano, a mi también me gusta El diario del chavo del 8.
¿Alguien leyó El salto por Joan Manoel Peres?
opiniones?
no son demasiadas novelas de llosa, que ahora es más conocido en la prensa rosa española que por su obra?
Literature in Spanish.
I would swap Borges's collected non-fictions for a book by Antonio di Benedetto, Fernando del Paso, Álvaro Mutis, Juan Carlos Onetti, or someone else. I would remove Isabel Allende and add another female author. I don't know why Vargas Llosa's press fame is relevant for you but I would've chosen different books by him (and probably only 3 instead of 4 to avoid overrepresentation).
He notado que a (casi) todas las morras les mama la poesía de Pizarnik y nada más, no leen a ninguna otra poetisa... pues porque (parece que) no conocen a ninguna otra poetisa.
Todo esto sólo para decir que ese chart necesita más poesía, sobre todo más picrel.
That b***h fricking sucks
Yea, Pizarnik is a terrible poet. She was also israeli and was buttburt when Cortázar rejected her or something.
Women can't write.
Better than any Bukowski poem, tbqhwy.
He estado buscando Tres Tristes Tigres en alguna librería cerca de mi, en línea también se me ha complicado la búsqueda, solo una edición de Cátedra, bastante cara.
Habéis intentado en buscalibre o la casa del libro de españa? Usualmente tienen mejor catálogo que en amazog.
Cátedra no es mala editorial pero si es muy cara. La que realmente es cara y horrible es Alba.
>La que realmente es cara y horrible es Alba.
Carísima y sin ningún sentido. También Atalanta. Varias ~~*editoriales españolas*~~ tienen precios desmedidos.
>Alba
>Carísima y sin ningún sentido
Sus ediciones de tapa dura son buenas, pero las de tapa blanda son un desastre.
Me llego hoy Anna Karenina y la verdad que es vergonzosa la edicion, un papel de malisima calidad, en binder (hojas pegadas) y la traduccion no me parece taaaan buena.
El satanista de Leoncio Sureda lo hizo mejor para Bruguera sin recibir ningun premio
Las traducciones de Alba son malísimas y cambian el sentido de las oraciones para encajar con una ideología progresiva. Por ejemplo, en Los Hermanos Karamazov, reescribienron a los personajes femeninos para restar el hecho de que una de ellas era una neurótica y ponerla como mujer enpoderada. La traducción de Guerra y Paz está llena de jerga contemporánea.
Olvidé mencionar, su antología de cuentos "completos" de Melville no incluye todos sus cuentos. Omitieron varios y meten algunos de sus ensayos, a pesar de que al principio mencionan que no incluyen Bartleby, el Escriba por "no ser un cuento".
>a pesar de que al principio mencionan que no incluyen Bartleby, el Escriba por "no ser un cuento".
lol
¿Qué opinas de su traducción de Anna Karénina?
Es la única que he leído, pero para saber si cuando quiera releer me conviene buscar otra.
>native speaker and barely literate
Try short stories first, maybe Horacio Quiroga - Cuentos de la Selva, since those are for kids.
Pic related
>Anna Karénina
Busca la traduccion de Leoncio Sureda y Alfredo Santiago Shaw. La hicieron para editorial Bruguera y la volvio a tomar catedra despues.
> en Los Hermanos Karamazov, reescribienron a los personajes femeninos para restar el hecho de que una de ellas era una neurótica y ponerla como mujer enpoderada
alguien que confirme esto?
Alba
>Inmediatamente después del rapto, Adelaída Ivánovna cayó en la cuenta en un santiamén de que su marido la despreciaba, y nada más.
Otras traducciones
>Adelaida Ivanovna advirtió muy pronto que su marido sólo le inspiraba desprecio.
>They had no sooner eloped than it became clear to Adelaida Ivanovna that she felt only contempt for her husband and nothing more.
En la de Alba ponen a Adelaida como la que odia Fyodor, el resto pone que Fyodor es quien desprecia a Adelaida.
Una traducción muy maxlawtonesca.
Max Lawton es buen traductor y estudió ruso en la universidad. No se le pasaría un detalle así.
Max plz.
albasisters… our response?
>buscalibre
Está ahí, gracias.
De Alba es mi Anna Karénina, fue un regalo de cumpleaños, si estaba bastante cara
Some good things like Roa Bastos and Quiroga, but the rest seem like the most common and well-known books they could find. Also... Allende..
Faltan estos dos:
https://archive.org/details/lastumbastombs00medi/page/n9/mode/1up
https://z-lib.id/book/on-elegance-while-sleeping
Alejo Carpentier?
os apetece hacer una imagen similar a pero dividida por países ibéricos/iberoamericanos?
Se hizo uno en la época de /hislit/ pero falta España.
No tengo idea cuales son los 4 paises que estan encima de paraguay
>conoce Paraguay pero no México
Yo, el supremo es un titulazo para libro, un librazo. Quiero escribir una novela del dictador en algún momento. Aunque tal vez termine de contrario y en vez de mostrarlo como un viejo miado hago una novela sobre cómo subió al poder. Cuando estaba joven y vital. Muchos dictadores de los que inspirarse.
Y por cierto, recomienden novelas del dictador de buena calidad, por favor.
Ya ley el recurso del método, pero me faltan muchas.
Tirano Banderas
El otoño del patriarca
La fiesta del chivo
agregaria dona barbara
Andres Caicedo hubiese sido un buen chanero.
Crónicas de una muerte avanzada.
Trate de leer "Rayuela" y "Cien Anos de Soledad", pero mi espanol no es bueno y no entendi nada. Ahora voy a intentar de leer "Ficciones".
Como yo leyendo Gravity's Rainbow o Finnegans Wake jeje
Don't even try Ficciones, it uses a very formal and literary Spanish. Try your luck with Vargas Llosa and Isabel Allende, easier to read.
>Ficciones
Try El aleph instead. It's not as hard as Ficciones. Try also Vargas Llosa and Pacheco, as other anons already sugested. I have a soft spot for Pacheco's Las batallas en el desierto.
¿Alguien leyó a Angel Revilla?
Me tengo que ir pero dejo esta joyita:
Que recomiendan de Carlos Fuentes para conocer su estilo? Preferiblemente algo corto y/o sencillo.
Aura es corto
Y sus cuentos, si quieres algo ligero.
i only understand non literary common spanish but im a native speaker of it. im barely literate at all in spanish though
what are some good books/authors to look out for that i could read
Is it just me or are cortazar's short stories better than his novels?
Is Lezama Lima's Paradiso about homosexuals?
There's like one chapter dedicated to the discussion of homosexuality, but that's not the theme of the entire book.
por que son tan putas las argentinas. les mando mi pedazo de verga y ya se quieren venir corriendo a chuparmela
mi libro favorito seria "Onions Sudaca y No Puedo Hacer Nada Correctamente" de Jorge Xtlectuan
Yo, el supremo.
Buen Hilo. Que se repita!
Detesto las ediciones de Anagrama.
Que tienen de malo?
No ese anon, pero sí están culeras y tienen una considerable cantidad de errores ortográficos.
repitan el hilo
Que opinan de los libros de Perez Reverte? Valen la pena?
Sidi esta bastante bien, pero Reverte es un afrancesado
Siempre me parecio uno de esos autores contemporaneos que escriben libros de "aventura" para las editoriales judias. Aunque en sus entrevistas me parece alguien bastante lucido.
Yo prefiero a Soto Chica, es mas brutal
PÉREZ REVERTE ES EL «MERCADONA» DE LA LITERATURA ESPAÑOLA.
Alatriste es bueno.
NO; LA ADAPTACIÓN CINEMÁTICA ES BUENA.
me parecen espectaculares las ediciones grecolatinas de la UNAM.
Los mexichangos tenian buenos latinistas
No puedes tener peores gustos.
Deja de usar todas mayúsculas, trabuco.
>Intento escapar de mi vida en California, que está llena de hispanohablantes.
>Voy a IQfy
>Voy a IQfy
>Entro en el hilo
>está lleno de hispanohablantes
Acostúmbrate de una vez o el futuro será doloroso.
>Acostúmbrate de una vez o el futuro será doloroso.
Rehuso.
Ojalá ges-Bor hubiese vivido por lo menos diez años más. Y que Sabato no se hubiese encomado. Ya no hay buenos escritores.
need more
¿Quién es el mejor escritor argentino vivo? Que escriba algo que valga la pena leer, nada de novelas pedorras para hacer películas como Sacheri.
Samantha Schweblin pero solamente sus cuentos valen la pena, sus novelas son una cagada.
¿Es buena Mariana Enríquez?
No, es un asco. Muy floja como escritora, si tuvo exito es por ser tremenda zurda escribiendo en contra de la dictadura dandole un tinte "de terror", pero con los cliches baratos de siempre.
Una Stephen King del subdesarrollo.
baucheo por Schweblin, distancia de rescate me parecio muy buena.
Fernanda Melchor tambien es muy buena. He escuchado de ADEH TV que Fernando Vallejo tambien es muy bueno.
>Fernando Vallejo
En abril de 2007 obtuvo la nacionalidad mexicana y el 23 de mayo de mismo año renunció a la colombiana. Una declaración suya publicada por Caracol Radio el mismo día de esta renuncia dio la vuelta al mundo y motivó reacciones encontradas en casi todos los medios de Colombia.
Al renunciar a su ciudadanía original, Fernando Vallejo dijo en una declaración firmada en México el 6 de mayo de 2007 que «esa mala patria de Colombia» ya no es la suya y que no quería «volver a saber de ella. Lo que me reste de vida lo quiero vivir en México y aquí me pienso morir».
De pequeño descubrí que Colombia era un país asesino, el más asesino de todos. Luego me di cuenta de que era un país atropellador y mezquino, y ahora ―con la reelección de Álvaro Uribe―, descubrí que era un país imbécil, y ahí solicité mi nacionalización en México, que me dieron la semana pasada.
Cinco meses más tarde, en octubre de 2007, afirmó que comenzaría los trámites para recuperar la ciudadanía colombiana.
>"Colombianos: a robar, a extorsionar, a secuestrar, a matar, a volar torres eléctricas, a sembrar minas, a dinamitar oleoductos, a traficar con coca, que la impunidad es la reina de Colombia”
What did he mean by this?
Basado y pildorarrojeado.
hermano literalmente paso de narcoestado a narcoestado
>Fernanda Melchor
He visto que sus libros son muy "homenajeados" por la crítica y que adaptaron uno de ellos a una película en netflix, pero nunca he visto que alguien hable de ella, menos de su obra o dicha película, fuera de ese contexto. Me suena a "planta de industria" mas que nada.
Yo sí he visto que hablen de ella pero en círculos literarios.
Intente leer "temporada de huracanes", cuando vi que estaba escrito asi, automaticamente lo borre.
No aguantarías a Céline en francés.
Ufff intente leer la traduccion española de Viaje al fin de la noche y los "jolines" me sacaron las ganas.
Jajaja es la traducción de un tal Manzano? Es muy extraña y muuuuy localista.
Si, esa misma, tengo la edicion de Edhasa y por lo que vi solamente hay otra traduccion aparte de esa y es igualmente de mala.
Una lastima porque lei varias veces en IQfy que es un librazo, pero esa traduccion me repele.
Ni a los españoles les gusta.
Ufff es que es asquerosa, y los hijos de puta de Edhasa que sigan robando con esa mierda.
>¡Eh,tú,cabrito! ¡Que fuiste tú quien nos chorizaste el lomo ayer!
¡Que se os oiga de lejos! El que grite más fuerte, ¡recibirá la medalla y la peladilla del Niño Jesús! ¡Hostias!
«Ya veremos, ¿eh, pardillo?»
la traducción de edhasa es horrible. Fue tan mala que entre a un curso de frances con intención de poder leer la versión original.
Vale la pena leerlo en frances?
Es muy complicado el nivel de Celine?
tomad un trago por cada "y"
yo en ninguna parte, ni los youtubers de literatura que sigo han hablado de ella
he visto estos (youtubers memes de IQfy):
Conocí a una chica que juraba por Elena Garro y lamentaba que por ser esposa de Octavio Paz fue opacada por el marido. Nunca la he leído.
¿Opiniones o recomendaciones de Elena Garro?
“Los recuerdos del porvenir”. No me leído más que eso.
Estaba leyendo Solenoide y el traductor español pone “servicio militar” como “la mili”. Me cago en ese tipo de estupideces. Esto me llevó a revisar el original (en puto rumano jaja) a ver si había algo que justificara esa traducción, quizá decía un término acortado o algo pero no, es solo el traductor siendo un asco. Y así también otros detalles. Deberían contratar a mejores traductores.
Que contraten a Max Lawton.
no te preocupes anon, aprenderé rumano para traducir al español todas las grandes obras de nuestros primos lingüísticos del oriente.
Hola Max.
Gracias. Hay varias joyitas que merecen atención según he visto. Es un idioma muy peculiar. Es latino pero con influencia eslava.
Los traductores españoles suelen ser un asco.
No se si tuviste la desventura de leer a Carver con la traduccion de Anagrama, pero la verdad que son un cancer.
>https://clubdetraductoresliterariosdebaires.blogspot.com/2012/06/calla-merluzo.html
Ese no lo he leído pero he leído otras traducciones de Anagrama y sí tenían varias porquerías en varios lados. Cosas que se pudieron prevenir. Los traductores de varias casas españolas son muy localistas. He visto incluso gente española que se queja porque cierta traducción fue hecha en un dialecto muy específico que solo el traductor conoce.
Recomienden blogs chidos.
Depende de la editorial y del traductor. Akal, Porrúa y Satori tienen traductores que son neutros.
Con Planeta de Libros depende de la subeditorial. Tusquet y Minotauro suelen usar traducciones neutras, pero el último ha tenido errores de imprenta horribles (por ejemplo, una edición de Neuromancer venía con un capítulo repetido). La editorial que tienen para clásicos (Austral) es una basura porque en ocasiones son libros caros que usan traducciones que están en el dominio público.
Yo llegué a leer la traducción de Carlos Manzano de Viaje al fin de la noche y sentí que estaba leyendo a un retrasado.
A ver Blacks judios, digan que estan leyendo ahora y si lo recomiendan o no
La obra cumbre de la literatura española
La pentalogia de Manuel Scorza. Literatura peruana en su peak. Penguin esta sacando ediciones recientemente porque se dieron cuenta de que es muy buena.
Tambien me ha gustado mucho Paulina Flores con Isla Decepcion.
No hay mucha literatura de fantasía/ciencia™ ficción en español, ¿verdad?
Me pregunto si es por el hecho de que el realismo mágico tomó ese lugar en el lenguaje.
LA PSEUDOLITERATURA DE LOS PSEUDOGÉNEROS DE «FANTASÍA», Y DE «CIENCIA FICCIÓN», ES FANTASÍA NEBULOSA SIN VALOR LITERARIO ALGUNO; EL GENIO HISPÁNICO EN PARTICULAR, Y EL IBÉRICO EN GENERAL, NO TOLERA LA FANTASÍA NEBULOSA.
LA LITERATURA DE EL MAL LLAMADO «REALISMO MÁGICO» NO ES FANTASÍA NEBULOSA, SINO FANTASÍA ATERRIZADA.
Claro que hay. Pero se le denominan novelas de anticipación incluso cuando son operas espaciales plagiadas de algun escritor americano poco conocido.
Si Philip K Dick es sci-fi, Cortázar también
Hablé con el fundador de Ediciones Ignotas (una editorial Argentina independiente que se dedica a editar obras perdidas de ciencia ficción, horror, "weird ficción", etc) y me dijo que la gran diferencia entre el mundo angloparlante y el hispanohablante, con respecto a este tipo de obras, es que los angloparlantes se tomaron la molestia de compilar las novelas e historias que se publicaban semanal o mensualmente en las revistas del siglo XIX y XX (The Strand Magazine, Weird Tales, Strange Tales, las famosas penny dreadfuls, etc). Si no hubieran hecho eso, gran parte del Corpus de autores como Dickens, Doyle, Machen, Lovecraft y H.G. Wells estaría pérdido.
Los hispanohablantes no hicieron eso, y dejaron que las historias y las novelas publicadas en revistas se perdieran y olvidarán.
El está intentando salvar del olvido a la mayor cantidad posible de obras.
Ediciones Cosmonauta es otra editorial Argentina independiente que está editando ciencia ficción contemporánea.
Que buena onda.
Lastima que estoy leyendo literatura en orden cronologico y sigo con los grecolatinos, quizas es 20 años pueda leer algo contemporaneo.
¿Hay hemerotecas en Argentina que tengan almacenadas esas revistas y publicaciones o tienen que rastrear en librerías y tiendas las revistas usadas que alguien vendió en algún momento?
Hay hemerotecas, pero no sé cuánto material hay disponible en ellas. El fundador de Ediciones Ignotas trabajar en la Biblioteca Nacional Mariano Moreno, así que el tiene acceso a esas cosas, pero en ciertos casos tuvo que invertir meses de investigación antes de lanzar una nueva antología.
Acá hay dos entrevistas en las que habla al respecto:
https://fmfutura.com.ar/2022/11/11/las-exhumaciones-libreras-de-ediciones-ignotas/
https://www.pagina12.com.ar/197673-la-generosa-pasion-del-coleccionista
Supongo en su momento habrán pensado “para que guardar estas revistas de obras menores, textos para entretener al populacho, mejor usar el dinero para periódicos y revistas serias.”
Se por ejemplo que últimamente en Argentina le andan prestando de atención y haciendo estudios a las novelas de folletín del 19 y principios del 20, la “literatura menor y para amas de casa”
Alguna vez llegué a leer algo sobre un escritor que tenía libros de steampunk/weird west ambientados en la época de la revolución mexicana.
Hasta el dia de hoy, por haber sido introducido al ingles desde una edad temprana, descuide el aprender de los tildes, por lo que no tengo ni idea de como usarlos. Ni tampoco se las tablas.
APRENDÍ EL INGLÉS JUNTO CON EL ESPAÑOL, Y TENGO PERFECTA FORMA EN AMBAS LENGUAS.
NO CALIFIQUES DE DETRIMENTO AJENO LO QUE ES DEFICIENCIA PROPIA.
¿Te refieres a las tablas de multiplicar?
Si
¿Y las tablas como se relacionan con haber aprendido inglés?
Porque onions un moronado con R mayuscula, entendes? O mas bien, no onions un moronado, en verdad onions un poco inteligente, pero como no hice nada con mi vida, me digo "No sabes las tablas ni poner tildes, es por eso que terminaste asi!" Y hay un poco de verdad en eso.
Hay varias reglas ortograficas para las tildes, aunque como todo idioma esas reglas suelen tener poco sentido y muchas palabras no entran en esas reglas. Lo mejor es usar un corrector online y listo.
Las tildes son lo peor, especialmente cuando trabajas en proyectos de LQA.
Cátedra letras hispánicas es lo mejor que me ha pasado en la vida.
Son libros para hormigas
t. ciego
We’re in an ENGLISH website, damnit! We don’t need no ‘Pehdro Parramo”, read Moby-Dick!
Sito web Latino-Americano.
Sorry, this is now a Mexican Chavo-discussing and charrería forum
Moby dick es mi novela favorita en realidad. Tengo planeado a lo mejor leer a Bioy Casares y Horacio Quiroga para expandir mi conocimiento de la literatura iberoamericana. alguna otra recomendación?
Leopoldo Lugones
Osvaldo Lamborghini.
Enzo Ferrari
>Bioy Casares
Sobrevalorado. Mejor lee a Borges.
Pero ya lo leí (los cuentos y algo de la poesía), precisamente lo que quiero es el universo expandido de Jorge Luis Borges, tengo El Hacedor en mi lista de lectura en cualquier caso.
....I don't know any Spanish, why can I understand this?
Because the words you just read are very similar to their English counterparts.
Because English has a huge Latin vocabulary. It's relatively easy for an English speaker to read something in French, Spanish or Italian and get a basic idea of what's going in.
going on*
Monstros, qué opinan de Jorge Asís? Por lo menos de sus libros conocidos de los 70s y 80s. Les recomiendo su libro de cuentos Fe de ratas.
Leí La Calle de los Caballos Muertos y me gustó, me recordó a Enrique Medina.
Lo compré porque me gustó la portada.
Es un personaje bien interesante. Un escritor involucrado en la oscuridad de operaciones politico-mediaticas y de inteligencia. Te vende y apologiza cualquier cosa.
Nunca lo lei porque detesto los años 70 en general.
Lo estas confundiendo con Bervitsky.
No, para nada. Asis tambien es un glowBlack person pero mas simpático.
Y qué te parece el Tata Yoffre? Tiene buenos libros con buena data. Ya que el dirigió la Side.
Lo leí, me parece muy buen investigador pero no es nada literario
En ese sentido es mejor Martin Caparros.
speak english plsz
Speak in spanish with us anon, don't be shy.
Obligame.
¿Qué opinan de Hugo Wast?
Decente. Deberían devolver su nombre a la biblioteca nacional. Evita solo leía maribel.
Mi favorito es Juana Tabor.
>Deberían devolver su nombre a la biblioteca nacional.
Con un judío wannabe como Milei, lo dudo.
>Argentina con judío wannabe
>México a punto de elegir a una judía
¿Algún otro país va a hacer lo mismo?
Y ¿algún judío latinoamericano ha escrito algo que valga la pena?
El anatomista por Federico Andahazi.
¿Qué piensan los anons argentinos de Edgardo Cozarinsky?
Solo conozco a Cozarinsky pero no lo he leído.
Lispector
Le cambiaron hasta el nombre a la calle del barrio en donde nacio, y para mas humillacion renombraron esa calle como una zurda que murio en los 70.
Judios hijos de puta.
Onions judío. AMA.
Juira bicho feo!
🙁
Religión o etnia? Que etnia?
Etnia. Descendiente de sefardíes españoles. En cuanto a religión no creo en el judaísmo, tuve una etapa atea pero ahora estoy pensando en convertirme al cristianismo luego de leer la Biblia y tener una experiencia religiosa.
Mostra la nariz, Chiche.
>Hispanic thread
>hits bump limit
>all in Spanish
This is why the board has been shit for sometime now.
We actually talk about books rather than off topic homosexualry like the neurotic gringos here.
Yeah, look all those DFW threads.
Wypipo IQfy threads: "Was guenon based?" "what books do i read to talk to women?" "this author i haven't read is dumb, discuss"
These are most of my lat-am books, what should I read next? Planning on re-reading El obsceno pajaro de la noche when it comes out but other than that I don't know.
Read Zama by Antonio di Benedetto. Do you like historical fiction? Read Manuel Mujica Lainez. Bomarzo if you like renaissance. El escarabajo, el laberinto and Misterious Buenos Aires are good.
Thanks anon, I'm up for pretty much anything as long as I can find a translation.
The bad girl by mvll
Memories of my melancholy prostitutes by ggm
Also as I write this is Canada, a guy on the metro is reading cien años de soledad in front of me
The bad girl I've read, also The green house, but I have them in hardcover somewhere so they're not featured in that pic.
>Memories of my melancholy prostitutes by ggm
Thanks will check this one out. Was always unsure if it was worth it, but now that you brought it up I'll give it a chance.
>a guy on the metro is reading cien años de soledad in front of me
The awesome titty-cover one? It's basically the only reason I bought it.
Maqroll by Álvaro Mutis
The Autumn of the Patriarch by García Márquez
Love in the Time of Cholera by García Márquez
Distant Star by Bolaño
>Maqroll by Álvaro Mutis
>The Autumn of the Patriarch by García Márquez
>Love in the Time of Cholera by García Márquez
Much appreciated vaquero, will put these on my list. Not the Bolano one though, I read The Savage Detectives and hated every second of it.
These books are available in English:
The Seven Madmen
Thus Were Their Faces
The Kiss of the Spider Woman
The Adventure of the Busts of Eva Perón
The Crossed-Out Notebook
On Elegance While Sleeping
Facundo or, Civilization and Barbarism
The Slaughter Yard
The Invention of Morel
Put the author, homosexual.
No. Enjoy the thrill of googling them.
The Kiss of the Spider Woman by Puig I've read, it's in the picture. The Invention of Morel by Bioy Casares I've also read but I have it as a hardcover stashed away somewhere.
Thanks for the list, will look through all of them!
I wish I could find a copy of pic related.
Holy shit, I have that book and I've been trying to sell it for months. I'd give it to you for free, but I live in Tokyo.
Sorry, I fricked up the picture.
:O
Please come to Sweden. I will treat you to free food and japanese whiskey in return.
Hmm we haven't had Amazon for long so that never crossed my mind.
My copy is up on Mercari Japan. There are some online proxy services that charge you a small fee for buying stuff on a Japanese e-commerce on your behalf. Since the devaluation of the yen, I've sold a couple of things to these proxies.
I found it on amazon now but it costs ~65€. Will have to check these proxy things out or ask my friend who lives in Japan buy it for me next time she's there, if it's still up for sale
Here's the link, 333 yen is the final price (shipping, within Japan, included).
https://jp.mercari.com/item/m43401259320?utm_source=android&utm_medium=share&source_location=share
And don't worry because I don't think I'll ever sell it in Japan.
By the way, have you read Mario Vargas Llosas 'The war for the end of the world', a fictionalized account of the Canudos-incident?
Yeah that's a fricking steal, literally 1/24th the price over here. Seething hard right now. Gonna look up those proxie services tomorrow or during the week. Cheers my friend!
I didn't, I've only read The Green House, a somewhat challenging book.
Yeah, challenging is the word to sum it up. Still enjoyed it, though it's obviously not one of his best. Surprised that you haven't read The war though since you have da Cunhas book on it, but maybe that's just it. Why read a fictionalized version, especially one so long and dense.
Men can become women thobeit and in the books defense the Queen is very much woman
> Men can become women
Wrong
>Surprised that you haven't read The war though since you have da Cunhas book on it
I got it for free from a historian who used to live close to Tamachi station. He was moving out and was giving away his books. I went to pick up a couple of novels, but he was very eager to get rid of as many books as possible, so he insisted on giving me a lot of books that I was never going to read.
> I wish I could find a copy of pic related
it costs 37 usd on amazon
> The Invention of Morel
This is a piece of shit book. Don’t read it.
What Bioy Casares did to you?
This, it was a comfy novella.
It’s boring and overrated. The worst LatAm book I’ve ever read.
>El Beso de la Mujer Araña
hay como tres mentiras en ese título
What should I read? These are the top 10 stories at a smut website
Read the ones about farm animals.
How good is Maqroll by Mutis? I'm planning on reading it. Is his style similar to any other Latin-American authors?
Not that I know of.
This thread was good. But plz don't do it another inmediatly. Wait, si no nos quemamos..