Penguin Classics

Does IQfy trust Penguin Classics translations of world literature? It's how I consume all of my classics and sometimes I get nervous about the quality of the work I'm reading.

POSIWID: The Purpose Of A System Is What It Does Shirt $21.68

Nothing Ever Happens Shirt $21.68

POSIWID: The Purpose Of A System Is What It Does Shirt $21.68

  1. 3 weeks ago
    Anonymous

    Yea they’re good

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Nah they’re shit

      lol

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Nah they’re shit

      The duality dubs of lit.

  2. 3 weeks ago
    Anonymous

    Nah they’re shit

  3. 3 weeks ago
    Anonymous

    Depends. Always check who's translating it and if it's a direct translation.

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Depends, like said
      I liked their Maguire translation of demons by dostoyevsky
      So always check out who the translator is

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        It is comfy tbqhwy

  4. 3 weeks ago
    Anonymous

    There aren't that many other publishers beside Oxford classics, maybe Hackett with newer translations of classics.

  5. 3 weeks ago
    Anonymous

    >nervous about the quality
    Unless, Max Lawton did the translating the reader runs the risk of not reading a quality translation?

  6. 3 weeks ago
    Anonymous

    There’s no publisher that magically picks the “best” translation. Sometimes they commission new ones and that’s hit and miss. The cheapskates use old translations because they’re copyright free. That’s not necessarily bad, but often has archaic language because it’s 100 years old.

    All the big books have some debates about what the best translation is, and people fall into camps over their favs. Note that few with an opinion about translations have actually bothered to read the same book in different translations. They just peeked into an alternative version and didn’t like it.

    The next level discussion is what makes a good translation, which varies with the book. Is it a heroic poem? Do you need to preserve the meter? (Illiad/Odyssey) Is it better to modernize the language or does it sound better in archaic translation (Shakespeare/KJV). How closely do translators follow foreign customs vs translate it to be comprehensible (Russian lit/Japanese lit).

  7. 3 weeks ago
    Anonymous

    I'm afraid there's no one publisher, you'll have to do your own research.

    In terms of material however the penguin books are real mess. They crease easily (which you might not care about) and the black coating/ black film that they use has a bad habit of peeling off. I took a translation of Leopardy with me to Sicily and it looks like I dipped the thing in acid.

    Otherwise they don't generally overdo it with the notes which is a good practice, compared to Oxford. And do a reasonable job of editing down scholarship.

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      >Otherwise they don't generally overdo it with the notes which is a good practice, compared to Oxford
      Vathek and the teenage writings of Jane Austen have more pages dedicated to notes than to the actual work.

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        that's bad but Oxford overdoes it with the footnotes so that sometimes you get literally two lines of text per multiple pages of footnotes.
        For whatever reason poetry editions suffer from it badly.

        Imo the Norton critical editions are a good example of how to do student texts.

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      >it looks like I dipped the thing in acid
      can you post a picture? i'd like to see that

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Yeah as you can see from my spines they are easy for wear. I really treat them like a library though and I will typically purchase a really cool old issue of a book for the shelf if I really liked the book.

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        Woah, what does your whole collection look like anon?

        • 3 weeks ago
          Anonymous

          These are all of my Penguin Classics with the exception of like 4-5 that I haven't read yet. I read mostly 19th century fiction and when its avail in PC that's what I buy. I just really like the look of them.

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        I think this can be delayed or prevented by wrapping it in plastic wrapper to minimize physical damage to the sides

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      True, they look cool af tho

  8. 3 weeks ago
    Anonymous

    I feel like they're quite adequate, mostly have a good reputation, though I've heard that Oxford has better. Generally I found that between a good and a "really good" translation doesn't really matter that much to reading experience.

  9. 3 weeks ago
    Anonymous

    Penguin doesn’t translate book. Penguin is the name of a publisher. The books are translated by individuals. I encourage you to read the translations yourself to compare and decide which one is for you, remembering that the publisher is completely irrelevant. I hope this was helpful, have a good day

  10. 3 weeks ago
    Anonymous

    Usually they are pretty good, some of their Russian translations are meh.

  11. 3 weeks ago
    Anonymous

    They atleast have the best translation of notes from the underground. have a nice day if you are a moronic P&V gay.

  12. 3 weeks ago
    Anonymous

    Why did they start selectively changing the cover design for Penguins? The new one looks so sterile and soulless.

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      A few years ago they began reissuing them in this updated design and its really really disgusting. Now they look as bad as everything else on the shelves now. Shame really

      • 3 weeks ago
        Anonymous

        White for both names and titles are disgusting fr

        • 3 weeks ago
          Anonymous

          Not only do they look worse but they’re worse physically

          • 3 weeks ago
            Anonymous

            Really? In what sense? I've noticed the paper is slightly different but I can't say if it's better or worse quality tbh

          • 3 weeks ago
            Anonymous

            I only noticed that it was less floppy (which is a shame) but idk about the paper quality. Seems that they use different paper for different titles or maybe different runs. My Zarathustra and C&P have different types of paper despite both being the new design.

  13. 3 weeks ago
    Anonymous

    Depends on the translator.

  14. 3 weeks ago
    Anonymous

    Suspicious that they sneak "woke" stuff into the classics.

  15. 3 weeks ago
    Anonymous

    >"The reason English-speaking readers can barely tell the difference between Tolstoy and Dostoevsky is that they aren’t reading the prose of either one. They’re reading Constance Garnett."

    • 3 weeks ago
      Anonymous

      Maude bros stay winning

  16. 3 weeks ago
    Anonynous

    I had to read Doll's House for a college English class (stem major).

    Its a story of a dumb entitled prostitute who's given everything by her husband and she just up and leaves her family.

    I was motivated to find out if Henrik Ibsen is israeli, but it seems he's just a traveling merchant.

    Maybe the story was self serving as a rootless traveller to get some homewrecking pussy.

  17. 3 weeks ago
    Anonymous

    Ibsen is kinda cuckpilled

Your email address will not be published. Required fields are marked *