Stacks/recent purchases

Let's see 'em.

A Conspiracy Theorist Is Talking Shirt $21.68

Black Rifle Cuck Company, Conservative Humor Shirt $21.68

A Conspiracy Theorist Is Talking Shirt $21.68

  1. 2 weeks ago
    Anonymous
    • 2 weeks ago
      Anonymous

      Looks comf as frick!

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      I didn’t know LoA released a collection of D’J Pancake’s stuff. The cover looks almost as comfy as my old Henry Holt Owl edition.

  2. 2 weeks ago
    Anonymous

    You guys will simply read any drivel whatsoever at this point.

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      Yeah sometimes the stacks posted in these threads feel like hoarders buying shit without the least bit of criteria but so far that generally hasn't been true of the ones posted ITT.

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        It’s usually charity shop book hauls, my fiend does something similar, just buys any old shit he vaguely recognises as ‘good.’ I’d argue about stacks in this thread, they do seem like my friend. Most people are moronic.

        • 2 weeks ago
          Anonymous

          I do sympathize with that to an extent, when someone goes out of their way to go to these stores it sucks to go home empty handed so you end up picking up whatever you find that seems interesting, but some of the shit people here pick up sometimes is just plain hoarder behavior.

  3. 2 weeks ago
    Anonymous

    read a bunch of Jon Fosse after he won the Nobel Prize in literature and fell in love with his prose. Then I bought his magnum opus.

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      How the frick would you know about his prose? Do you read Norwegian?

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        Yes, but the style also translates and you get a good view of it in translations as well.

        • 2 weeks ago
          Anonymous

          How do you know that? Did you read both the original and the translations?
          Are you Jon Fosse by any chance?

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            I read both, yes. And the prose translates well. He has a very unique style.

            You do not read Norwegian, and you cannot comment on an author’s prose through translation, translation destroys nuances of prose, rhythms and the way words look on the page, the way letters are bunched together, the signs and symbols, semiotics, the auditory and visual delicacies are mutilated - you do not look for good prose in works of translation, that’s reading 101. You can parrot whatever the nobel committee said but you can’t fool me

            Jeg leser og skriver helt fint norsk. Det er morsmålet mitt.

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            Ja, jeg kan bruke Google translate også.

            Kys

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            hadde jeg brukt Google translate så hadde jeg vel gjort det på nynorsk som er det Jon Fosse skriver i. selv om du ikke har peiling betyr ikke det at andre ikke har det.

            Man I fricking hate people like you, going into Waterstones and buying what the Nobel prize people told you was good, snd telling your friend about your Waterstones trip and about Jon fosse and how good his prose is, fricking pseud

            His prose is great. And it is obvious for anyone who read a translation that it is not anything ordinary about his style and even a english translator is somewhat forced into this unique poetic short sentence style of his.

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            See

            [...]
            Look at you you fricking gay, how much did that stupid giant glossy book cost? That’s like £20 here, easy, and you don’t have a fricking clue what you’re doing, just taking photos of a book on a bench in the dirt patch all on your lonesome, “la di da I fell in love with his prose” and telling us he won the Nobel prize, yes don’t forget to mention that, you must be 19, please throw away that doorstop and pick up a physical sport

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            [...]
            Look at you you fricking gay, how much did that stupid giant glossy book cost? That’s like £20 here, easy, and you don’t have a fricking clue what you’re doing, just taking photos of a book on a bench in the dirt patch all on your lonesome, “la di da I fell in love with his prose” and telling us he won the Nobel prize, yes don’t forget to mention that, you must be 19, please throw away that doorstop and pick up a physical sport

            Ah actually I’ve just seen the guardian quote in Norwegian, so maybe u do speak Norwegian, in which case I apologise

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            I do speak Norwegian. I knew about Jon Fosse before. He has had the "artist house" in the Royal Castle gardens for like a decade. but I never read him until he won the Nobel prize. I kinda regret not reading him before. He does have a reputation of being this dense serious postmodernist writer. so I never imagined he would be as enjoyable to read as he is. but it is really something different and even the English translations I have read manage to keep the sentences and style to a great degree. There are a lot of poetic layers that are lost for example his latest book is translated as "a shining" but in his native nynorsk it is "kvitleik" which means "whiteness" but also "white play" (play as in games) which is kinda beautiful because it is about a guy who gets his car stuck in the forest and start walking into the forest for help and it starts snowing and he starts experiencing these weird and wonderful spiritual experiences. so it fits and it was probably on purpose because he could have used other words

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            Translation destroys prose is all I’m saying, it’s not a debate

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            Man I fricking hate people like you, going into Waterstones and buying what the Nobel prize people told you was good, snd telling your friend about your Waterstones trip and about Jon fosse and how good his prose is, fricking pseud

        • 2 weeks ago
          Anonymous

          You do not read Norwegian, and you cannot comment on an author’s prose through translation, translation destroys nuances of prose, rhythms and the way words look on the page, the way letters are bunched together, the signs and symbols, semiotics, the auditory and visual delicacies are mutilated - you do not look for good prose in works of translation, that’s reading 101. You can parrot whatever the nobel committee said but you can’t fool me

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      Yes, but the style also translates and you get a good view of it in translations as well.

      Look at you you fricking gay, how much did that stupid giant glossy book cost? That’s like £20 here, easy, and you don’t have a fricking clue what you’re doing, just taking photos of a book on a bench in the dirt patch all on your lonesome, “la di da I fell in love with his prose” and telling us he won the Nobel prize, yes don’t forget to mention that, you must be 19, please throw away that doorstop and pick up a physical sport

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        His writing is great. You shouldn't feel so intellectually intimidated it really isn't some dense writing. it is enjoyable and good. actually the style makes it easier to read I think.

        • 2 weeks ago
          Anonymous

          Again, moron, I’m not commenting on his style in Norwegian, I’m talking about translation

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            Translation destroys prose is all I’m saying, it’s not a debate

            I will still insist that the translations I seen carries over his style.

            It would take a tremendous effort to rewrite the story without the style. would need to change the point of view probably and why would anyone do it. I read also english translations of the same book because I wanted to show a friend who don't speak Norwegian and I feel that the translation does get his style across quite well. Norwegian isn't that far from English. And I assume Jon Fosse knows english quite well like is normal here and he probably okeyed it. I mean, the English translations usually are released at the same time as the Norwegian in his latest works. If all we had was the English i would still say it had great prose.

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            Ur not getting it moron

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            As an outside observer you’re being pedantic.

            Some characteristics of style are observable even through translation. For example Proust favors long sentences. Hemingway favors shorter sentences. Both of the these characteristics would be obvious as they’re translated to English/French.

            Now of course other aspects are not easily translatable or at the very least fall on the quality of the translator to attempt.

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            Jesus Christ long vs short sentences big whoop

            We’re talking about prose, you dumb gay

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            Anon, if you're worried about the lack of perfect fidelity between original and translated prose, just WAIT until you hear about language and immediate internal experience !!! Uh-oh!
            Also
            >muh how the letters look
            >nooooo you have to use the author's original chosen font or the prose will be RUINED!!

          • 2 weeks ago
            Anonymous

            >you're being pedantic
            >can I join in?
            If you knew what you were talking about you would have given a meaningful example.

            I didn’t know LoA released a collection of D’J Pancake’s stuff. The cover looks almost as comfy as my old Henry Holt Owl edition.

            They put it out a few years back, part of theirs special publications (someone gave them enough money to publish something which is not quite in line with their selection process) so it is not the same quality as their standard books but still better than most paperbacks and only $12 so a great deal. Believe these special editions are exempt from the never going out of print deal of the normal editions as well. Also has letters, notes and some stuff about the two novels he was planing. Enjoying it so far, he is really good at developing the setting, gives an amazing view of time and place.

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        £20 is pocket change for Norwegians, keep coping you neet embarrassment. The next time you're crying about "tfw Houellebecq's latest novel has been out for years, why isn't it translated to English?" remember this: we have it in Norwegian

  4. 2 weeks ago
    Anonymous
    • 2 weeks ago
      Anonymous

      Based Burnside purchaser. His poetry is even better

  5. 2 weeks ago
    Anonymous
    • 2 weeks ago
      Anonymous

      So depressing

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      Papillon is dumb, but also my favorite book.

  6. 2 weeks ago
    Anonymous

    I’m a kindle reader but here ya go

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      I'm a Kindle reader too but you're a homosexual.

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        We don’t sign our posts here

  7. 2 weeks ago
    Anonymous

    I got:
    Strunk & White's Elements of Style
    the Art of Fiction by John Gardner
    and three other books written by anons
    >get home
    >package on doorstep had only been there a couple hours
    >the tape on both sides, not the top, looks ripped open so that it was easy to open already
    >all of the books are still there
    Why? Nobody wanted to steal these books? Guess nobody reads after all.

  8. 2 weeks ago
    Anonymous
  9. 2 weeks ago
    Anonymous

    Yesterday's haul.

  10. 2 weeks ago
    Anonymous

    Well, I bought The Idiot by Dostoevsky. The Garnett translation. I don't feel like taking a picture though.

  11. 2 weeks ago
    Anonymous

    I am waiting on two more related books but I will begin this one today.

  12. 2 weeks ago
    Anonymous

    I got these the other day.

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      What happened in 1992?
      Was it the year he was raped?

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        >What happened in 1992?
        >Was it the year he was raped?
        That's not Nash

  13. 2 weeks ago
    Anonymous

    The cute girl working the counter at Barnes and Noble said it was good. What am I in for?

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      No pics because half of them haven't arrived yet but my recent acquistiions are:
      Miss Macintosh My Darling-Young
      Khatyn-Ales Adamovich
      A Mountain to the North, A Lake to the South-Laszlo Krasznahorkai

      I like Akutagawa but haven't read Kappa. It's one of the works by him I want to check out most the premise reminds me of something like Kafka, or Gogol with the asylum setting.

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        Read it last night. It was my first Akutagawa. Very on the nose cultural satire—α bit like Voltaire.

        • 2 weeks ago
          Anonymous

          >on the nose
          Hah, I see what you did there.

  14. 2 weeks ago
    Anonymous
    • 2 weeks ago
      Anonymous

      Inverted World is one of the worst books I have read, might even be the worst. Only redeeming quality is the general premise regarding the city which goes completely unexploited and is just a minor plot detail.

      No pics because half of them haven't arrived yet but my recent acquistiions are:
      Miss Macintosh My Darling-Young
      Khatyn-Ales Adamovich
      A Mountain to the North, A Lake to the South-Laszlo Krasznahorkai

      I like Akutagawa but haven't read Kappa. It's one of the works by him I want to check out most the premise reminds me of something like Kafka, or Gogol with the asylum setting.

      >Miss Macintosh My Darling-Young
      Thats right, got to order that, thanks for the reminder.

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        guess I'll have to judge it for myself. Most seem to say it's a masterpiece.

  15. 2 weeks ago
    Anonymous

    wish me luck.

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      Did they ever correct that printing error?

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        Only the first printing had that error, been fixed for ages.

        • 2 weeks ago
          Anonymous

          I’m just a little leery of Pynchon trade paperbacks: I went into a big chain bookstore one days a few years ago and randomly flipped through a Harper Perennial copy of V. and found half a dozen spelling and typesetting errors.

  16. 2 weeks ago
    Anonymous

    Not super recent but a question
    >make $1200 or bleed into it for hidden gnosis

  17. 2 weeks ago
    Anonymous

    Went up to Edinburgh last weekend and picked these up from a very nice little bookshop. Especially nice for me since the only used bookshop that is any good near where I live is a fricking Oxfam.

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      Only two I've read from your stack are the Faulkner and Auster books. The Faulkner is very good, I find myself thinking about it often but I should get around to rereading it soon. The four sections offer such vastly different interpretations of the same wanting, the same mourning-longing, that I can't imagine what Faulkner must've gone through when writing it. The Auster was pretty disappointing: from what I remember, all the stories/novellas start off very promising but then devolve into simplistic, cartoonish denouements: as if Auster got bored or wrote himself into a corner and had to hastily bring his plot back up to something tolerably human but thematically unsatisfying. But you may think different. Please post your opinion here if/when you read the New York trilogy because I'm interested in others' opinion of Auster.

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        >as if Auster got bored or wrote himself into a corner and had to hastily bring his plot back up to something tolerably human but thematically unsatisfying.
        It is built around the metafiction, even the plot is understood through the meta. His execution is meticulous and nothing is done hastily, which is one of the few good things I can say about Auster. Not my sort of reading but I ultimately enjoyed it and learned a great deal about metafiction.

        • 2 weeks ago
          Anonymous

          Makes sense, I've never appreciated Barth's later stuff, always seemed to me to be too much of the "Hey, look, this is fiction. See?" kind of writing that I detest. One of the worst culprits was a novel about a tennis match between a painter and a poet where the author inserted an email from his agent (I don't know if it was real or just done up for the page) where she sounded excited for this new book. Not that I'm entirely against this kind of fiction, like Borges or Pynchon, or Onetti and even some of the English and French classics that constantly allude to the artificial nature of the fiction, hell Shakespeare does it a handful of times. It's just this feeling, like at the end of Weill's and Brecht's Die Dreigroschenoper where the main character is about to be executed and then addresses the audience and tells them it's all make believe, he can do whatever he likes.
          I will say I was enjoying them before that feeling hit me, maybe I was enjoying the metafiction (the gumshoe template, the constant allusions to the New England/Transcendental authors, the Beckettian situations in the first two books and the Hawthorne/Poe theme running through the third) before I became bored with the artificiality and was hoping he'd break free from it.
          I have to admit I was reading the trilogy at a time when I was trying to write a detective/mystery, so maybe I was dissatisfied with Auster's books because I thought I would have done things differently.

  18. 2 weeks ago
    Anonymous

    I hope Siddhartha is good, self discovery of religion and philosophy and changing of the superego are all what I like most in books.

Your email address will not be published. Required fields are marked *