Which language do you think lends itself the best for poetry?
Shopping Cart Returner Shirt $21.68 |
Shopping Cart Returner Shirt $21.68 |
Which language do you think lends itself the best for poetry?
Shopping Cart Returner Shirt $21.68 |
Shopping Cart Returner Shirt $21.68 |
The one you know best.
English, of course
English
Depends what type of poetry and how you appraise poetry. Civilisationally, Greek. For patrician refinement, Latin. For innovation, French. For soul, German. For tangibility, English.
Probably Spanish because everything rhymes.
No. All rhyme is obvious and uncreative. you HAVE to end with the same suffix or else it wont rhyme. This ends with all poems looking like
yaddaydyaddaydadyad-amos
yiddidididdyidyidididyid-amos
yeydyedyeydeydeyd-osas
ydoydoydydoydoyd-osas
I prefer english poetry. All the irregularities in pronunciation and spelling allow for more creative rhymes and slant rhymes
In Esperanto we call that adasisma rimo.
There is a rhyme hierarchy in Spanish. Verbal rhymes are considered bottom of the barrel. English is more like a moronic rollercoaster where words that seemingly rhyme don’t actually rhyme and vice versa, so poets have to resort to silly tricks like Eminem trying to rhyme orange with door hinge. English is too defective for poetry.
>silly tricks like Eminem trying to rhyme orange with door hinge
Don't you stupid Hispanic understand that it's the magical effect of the fresh and fun creative unexpected?
You can rhyme everything in English because there are no rules. Just use pronunciation tricks, bro. Problem? In my dialect it rhymes!
Is there a language that doesn't have varying dialect pronunciations?
Chinese must be up there, it's produced some of the world's greatest poetry.
Genuinely Esperanto. If you dispute this you have never read La Infana Raso.
Arabic
Which one?
Greek
English 'as always slooted 'erself out fer ma needs, 'an ma needs er great.
Unfortunately, Chinese
Either Spanish or French. English is the worst one.
Of the languages I know:
1. Latin
2. English
3. French
4. Spanish
5. Japanese
(Latin >> English > French >> Spanish >>> Japanese)
English. But specifically Early Modern - the English we have now is far weaker in its poetic abilities, sullied with slang and shameful dialect.
Portuguese, most definitely.
NOT REALLY; THE POETICAL GRAMMAR OF THE PORTUGUESE LANGUAGE IS CONVOLUTED AND NOT CONDUCIVE TO GOOD VERSIFICATION.
Grek
Italian or Spanish.
LA LENGUA ESPAÑOLA ES LA IDÓNEA PARA LA POESÍA.
Why?
FORMALMENTE EUFÓNICA LENGUA, Y SU GRAMÁTICA POÉTICA ES LA MÁS COHERENTE; ADEMÁS DE LOS LINGÜÍSTICO, LA LENGUA ESPAÑOLA ES LA MÁS RICA POR SER LA CIVILIZACIÓN HISPÁNICA EL CRISOL UNIVERSAL DE LAS TRADICIONES HELÉNICA, LATÍNICA, Y CRISTIANA.
English is the only one that allows and encourages the use of nonsensical, emotionally charged words and sounds, allowing for a broader range of expression.
What do you mean, the only? Every language does that.
Not really, historically.
In what language can people not use nonsense words?
Greek and Italian, but French has the best poetry despite not having the best language for it.
Honorable mention: Portuguese.
Spanish has the worst poetry of the Romance languages, very corny language with corny poetry.
English is not even relevant.
What about outside of Western Europe?
I'm not really familiar with any of those languages, but I'm of the opinion that nowhere outside of the Hellenic and Italic peoples has poetry ever really thrived.
The only poetry I've read in Spanish and enjoyed was medieval (Cantar del mio Cid). Don't know when but at some point European Spanish poetry just became a jerk-off fest to Spain's exotic elements like gypsies (who cares?) or else political nonsense, and Latin America's poetry just sounds like telenovela dialogue. Goofy.
> Latin America's poetry just sounds like telenovela dialogue. Goofy.
Read more. Neither Borges or Paz sound like this, to mention a few. Silly generalizations.
>Borges or Paz
Both terrible and forgettable writers. Go read something that a precocious 14 year old couldn't understand.
Nice bait.
>nowhere outside of the Hellenic and Italic peoples has poetry ever really thrived
What is CHINA?
>What is CHINA?
A shit-hole.
Spoken like someone who has never read Li Bai.
>Latin America's poetry just sounds like telenovela dialogue
Opinion discarded. By that logic, one could say that Anglo poetry sound like Capeshit movies.
"Llévame, solitaria,
llévame entre los sueños,
llévame, madre mía,
despiértame del todo,
hazme soñar tu sueño,
unta mis ojos con aceite,
para que al conocerte me conozca."
Could be in a telenovela. Extremely corny. "Make me dream your dream." Yawn.
ELIGES UN POEMA QUE SERÍA CURSI EN CUALQUIER LENGUA, Y USAS ESO PARA CLAMAR QUE LA LENGUA ESPAÑOLA ES CURSI: ERES O IMBÉCIL, O MALICIOSO; EN CUALQUIER CASO, ACOMPLEJADO.
ABSTENTE DE SEGUIR OPINANDO.
You'd be right, but the problem is that almost all Spanish poetry sounds like that with few exceptions.
?
NO.
>he translates poetry in order to understand it
ngmi
That's not even corny. Even if it was, poetry is corny by nature, it's supposed to appeal to the soul's sensibilities and vulnerabilities.
ES CURSÍSIMO; PARECE DE HECHURA ANGLO DE TAN CURSI.
>Even if it was, poetry is corny by nature
No, it's not. Good poetry isn't corny at all. Corny is stuff that sounds like romcom dialogue or like rap music. Good poetry goes beyond that and has a timeless element.
You think poetry is necessarily corny because you don't read any serious poetry.
Or maybe you're too much of a coward to let yourself feel vulnerable or experience the true catharsis of poetry. Please abstain from breathing!
>Please abstain from breathing!
Nice pleonasm. Autistic moron.
How's that a pleonasm?
Poetry isn’t serious. It may be solemn or corny, but “serious” poetry is souless.
>Poetry isn’t serious. It may be solemn
>solemn (adj.) 1. very serious or formal in manner, behavior, or expression
Learn what words mean, you fricking dunce-hat.
homosexual. Words can have different meaning.
>solemn (adj.). 1. Formal and dignified.
> dunce-hat
Why are britbong “insults” so cringe? At least you didn’t use “muppet”. That’s the usual gay choice by your “people”.
This isn’t any more corny than some sonnets in Petrarch’s Canzoniere or Italian poetry of the 19th and 20th centuries.
>very corny language
That's literally why it's the best language for poetry, Black person.
LA LENGUA ESPAÑOLA ES CURSI SOLO PARA QUIEN NO LA ENTIENDE.
ERES UN CHUPABlackS RETRASADO.
> CHUPABlackS
Found the seething cuck.
QUE TE GUSTA SUCCIONAR NÉCTAR DE BlackS? AH...
Y?
English has better poetry than French and Greek and it’s on the same level of Italian and Spanish.
Portuguese is not relevant at all.
English poetry is extremely mediocre. There are only a handful of good poets in the English language and they basically spent their careers imitating the French.
There are more good poets in English than in French and, at least the ones I have in mind didn’t imitate the French
>at least the ones I have in mind didn’t imitate the French
Such as?
“Love thou thy dream
All base love scorning,
Love thou the wind
And here take warning
That dreams alone can truly be,
For 'tis in dream I come to thee.”
Could be in a telenovela. Extremely corny. "For 'tis in dream I come to thee." Yawn.
Gotta be Chinese or Japanese
Who are the good French poets? I read Hugo, Baudilaire, Mallarme, Rimbaud and the big three 17th century playwrights. They are competent and polished in a way, but you always feel they are following the path agreed by the academy rather than expressing themselves.
Compared with say Gerard Manley Hopkins who doesn't let the conventional syntax or constraints of the language hold him back, all the French poets I've read seem a little staid, frightened of breaking the rules.
To read, French, but it falls when spoken.
For actual recitation, Latin, Greek and Italian.
You've memed yourself into disliking actually structured language in praise of muh spontaneity, so you can say goodbye to Latin, Greek and Chinese poetry and you'll systematically underrate the French (the "big three 17th century playwrights" you refer to certainly run many circles around Hopkins). It's inoperable but for the sake of argument more disorganized French language poetry include Apollinaire, Cocteau, Breton and all the surrealists.
>For actual recitation, Latin, Greek
In what pronunciation?
Forcing one pronunciation, ecclesiastical Latin and classical Attic Greek, but really the one intended by the writers (you'd need to be contrarian to say kuriay in church).
>the unexpected
>Nobody has ever been surprised while reading him.
You just spout that trying to frame it as a negative. Just listen to white noise then. Perfect counterexpectation, mathematically impossible to beat, absolute checkmate.
Quite frankly I do listen to it semi frequently, but then I simply admit to enjoying noise instead of going on rants about the academy, which is a big joke.
>more disorganized
>implying
I've read Racine in French, and Hopkins in English. Hopkins is better. Nothing to do with 'disorganization' whatever that means, more about creativity, fun, the unexpected.
Racine reminds me of Dryden - he just plods according the metre, using the exact correct epiphets and metaphors, tick tock tick tock. Nobody has ever been surprised while reading him. Like a budding musician desperate to pass the exam.
All French writers are hampered by this - the academy looms so large in their subconscious they are always frightened of daddy scolding them. Despite your cope, it doesn't affect Latin writers - Ovid and Virgil and Juvenal are fresh and fun even today
Is there any reason to pick anything other than Japanese? Unironically?
>Easy to rhyme
>Compact and straight forward pronunciation
>Kanji can easily give double-triple meanings to any line